часть была с западной стороны города. И пришел Иисус в ту ночь на средину долины.
14. Когда увидел это царь Гай-ский, тотчас с жителями города, встав рано, выступил против Израиля на сражение, он и весь народ его, на назначенное место пред равниною; а он не знал, что для него есть засада позади города (его).
15. Иисус и весь Израиль, будто пораженные ими, побежали к пу-стыне;
16. а они кликнули весь народ, который был в городе, чтобы
нреследовать их, и, преследуя Иисуса, отдалились от города; .
17. в Гае и Вефиле не осталось ни одного человека, который не погнался бы за Израилем; и город свой они оставили .отворен-ным, преследуя Израиля. ,
18. Тогда Господь сказал Иису-су: простри копье, которое в руке твоей, к Гаю, ибо Я предам его в руки твои (и засада тотчас встанет с места своего). Иисус простер (руку свою и) копье, которое было в его руке, к городу.
19. Сидевшие в засаде тотчас встали с места своего и побежа-
по древнейшнм его спискам, как всключающий из текста эти стихи; a древнийсла-вяиский перевод, не имеющий нх, также усиливаете важность этой особенности перевода 70-ти: если нн 70-т толковннков, ни древние наши переводчики не включили этих стихов в библейский текст, то нам с спокойной совестью можно последовать их прпмеру и не вносить в отечественный перевод того, что в данном месте явилось в поздн'Ьйшнх греческнх списках под влиением нынешняго еврейскоготекста 1). На основанин этого сказанное в 11 ст., что израильское войско подошло к городу с восточной стороны, сохраняет полную свою силу.
11. Как скоро увидел Гайский царь приближающееся израильское войско, он поспешно выступил с своими воинами навстречу ему в назначенное место пред равниною. Слова: вставь рано составляют перевод читаемогов Комплютеиском и Альдвнском изданиех и в иекоторых греческнх списках, равно как в еврейском тексге, речение (ваиашкиму •= upfrpiae); в древнейших греческнх списках (В., А. и др.) они нё читаются. Место, где должны были собраться жители Гая для стражение израильтян, нападение которых, очевидно, ожидалось (ср. 17), было напе-ред назначено; оно находилось пред равниною (по евр. т. „гаараба", как обыкновенно называлась иорданская долина), под которою разумеется, вероятно, пустынная меетность на восток от Гая в направленин к Иордану, по которой шел путь израильскоговойска к этому городу,
17. Воины Вефиля, находившегося не далеко от Гая, были, очевидно, приглашены царем последняго на помощь, в виду ожидавшегося новогонаиадение израильтян.
18—19. Поднятие копья могло быть видно находящимся в засаде, если это сделано было с высокогомвста, на котором находился, вероятно, израильский вождь во время битвы; а могло тотчас сделаться известным находившимся в засаде н в случае, если от последнвд посланы были особые люди для получение распоряжений от Иисуса Навина.
1) Раасмотрение нынешняго еврейскоготекста 12—12 стихов ириводит и не-тоторых из западно-христианских библеистов, исключительно пользующихся ев-рейским текстом, ко взгляду на эти стихн, ь.ак на позднейшую вставку или глоссу, сообщающую более точное сведение, о количестве людей, посланных в засаду (т. е. о 5 только тысячах), чем то, какое дано в,3 ст. (т. е. о 30 тыс.); последнее число признается измененным против первоначального (5 тыс.), которое означено было еврейской буквой ге=?Ь тыс.; при этом предполагается, что эту букву переписчик еврейскоготекста по ошибке привял за ламед=30 тыс. Это последнее число, как ошибочное, и исправлялось указанною глоссою. Keil. Iosua, 62—63. Хотя автор этого толкование Отказался от своего взгляда на 12—13 ст., как на позднейшую вставку, но самое возникновение его у немецкогокомментатора указываете на большое недоумение, возбуждаемое нынешним еврейским текстом этих стихов.
ГЛАВА 8.
ИИСУСА НАВИНА.
53