Жития святых, патерики, прологи, минеи, фрагменты хроник, апокрифы.
А.П. Лопухин ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ или Комментарий на все книги св. писания Ветхого и Нового Завета. С иллюстрациями. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ТОМ ВТОРОЙ
  Предыдущая все страницы
Следующая    
А.П. Лопухин
ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ
или Комментарий на все книги св. писания Ветхого и Нового Завета.
С иллюстрациями.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ТОМ ВТОРОЙ
стр. 77
Увеличить страницу
15. Потом возвратился Иисус и весь Израиль с ним в стан, в Галгал. 16. A те пять царей убежали и скрылись в пещере в Македе. 17. Когда донесено было Иисусу и сказано: „нашлись пять царей, они скрываются в пещере в Македа", 18. Иисус сказал: „привалите простою речью баблейскогопов-ствование '), принадлежать самому писателю кн. 1. Навина. В них он с совершенною ясностью и неиреложиостью подтверждает!, то, что почерпнуто из киши Праведного. Предусматривая недоумение, которыя возбудить излагаемое событие, бпблейский писатель нзлагаеть снова в двух рядом стоящих предло-жениех необычайное событие, совершившееся в день Гаваонской битвы. Оно состояло в том, что солнце, достигши, как обыкновенно говорится и в настоящее время, высшей своей точки на небесном своде, продолжало светнТь полаым своим свтом: (cmosuio солнце среди неба или, буквально с еврейского, „в ноловипе неба"), ие спеша « закату, вследствие чего этот день продолжался более обыкновенного на целый почти день. К этому своему нзложению событие библепский писатель присоединяет-!, указание на его необычайность в пстории отношсний Бога к лютям: и не было такого дня ни прежде, ни после того, в который Господь (так) сиыша.и бы гласа человического, алп, по переводу 70-ти и древне-славянскому, послу ша.и че.говека -). A взаключение бнблейский писатель указывает и причину бсзцрпмерного псполнение Господом про-шение I. Навина, которая состояла в том, что Господь сража.ися за Израи.ие. Слова: ни прежде, ни после дают понять, что после дня Гаваонской иобеды прошло уже значительное время, которое дакало право указать на безиримерность совершавша-гоея событие. Три следуюшие одно за другим подобозначущие выражение, в которых оно изложено, показывают, что библейский инсатель действительно видел в исполнена молитвеяного воззвание 1. Навина астрономическое чудо, действительно представлял» день Гаваоаскогосражеиие ародлеиным более обыкновенного но действию божествен ного всемогущества. Таково было понимание этого событие п у древннх Иудеев, как видно из кн. 1. сына Спрахова (XLVI, 5) и Древн. I. Флавие (V, 1, 17), а также и у древннх хрвстианских писателей. Но словам Иустина Философа, „Инсус остановнл солнце,абудучи наперед перепмевован именем ь Инсуса и получивши силу от Духа Его" (Разговор с Трнфоном, § 113). Прокопий Газский в продленин дня по молнтве I. Навина видать прообраз более нродолжительиогодня для борьбы с врагами, дарованвогоИнсусом Хрнстом верующим (Migne. Patrologiae graecae. T. LXXXVH, 1021). Какими средствами Господь иродлил день Гаваонской победы, это остается за пределамн человеческогознание. 15. Сравнение этого стнха с 43-мт той же главы иоказывает дословную одинаковость их содержание, a разсмотрение того, что следует за 15-м стнхом с неменьшею ясностью дает ионять, что I. Навин не возвратился в Галгал после ope-еледование Ханаанитин до Азеки (10), a продолжал свой поход далее к югу и к востоку (39—40) и только после этого возвратился с своим войском в Галгал. От решеиие вопроса о том, что значить указываемое в 15-я ст. ио нынеш- ') Взгляд неоднократно назвавпогопротестаитскогокомментатора Аайлл на 2-ю половину 13-го и 14-й ст., как наинсанные стихотворной речью и заимствованные также из книги Праведного, не признается правнльным со стороны других комментаторов. См. кроме названнаГо комментарие Cook'a. комментарий Dillmann'a. 2) По Ватиканскому и Александрийскому епискам: йоте ИиахоОааи Ѳейѵ âvfrpuwrov, с опущением сршѵт)? = гласа. Так же переданы эти слова н в древием рукоиисьом славян, перевод: Господу послушати человека (В. Лебедев, стр. 231). Мн-ние автора этого сочннфние. что Господу вмБсто Богу но греческим епискам явилось вслдствиф иеверпо ирочитанного иереписчиком сокращенвогослова: и.иасу не представляется правдоподобиым, потому что при этом глогол послушати не имл бы иод.тежа-щого, т. е. божественяогоимени, каким по греческ. епискам служить Вои, по еврейскому тексту Господь. Не еказалось-.ти во внесении этого носледняго бфжсственного имени влилние еврейскоготекста на древний славянский перевод? ГЛАВА. 10 ИИСУСА НАВИНА. 65
  Предыдущая Начало Следующая    
На Главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
карта библиотеки

Новости