все они бросившись бежали по всем дорогам равнины и ногорной страны.
3. И расположившиеся лагерем в ногорной стране около Ветилуи также обратились в беготво. Тогда сыны Израиля, каждый из них воинственный муж, погнались за ними.
4. Озия послал в Ветомасфем, Виваю, Ховаю и Холу и во все пределы Израильские, чтоб изве-стить о совершившемся, и чтобы все погнались за неприятелями для истребления их.
5. Как скоро услышали об этом сыны Израиля, все дружно напали на них и поражали их до Ховы; равно и пришедшие из Иерусалима и из всей ногорной страны, так-как им возвещено было о том, что случилось в стане врагов их, и из Галаада и Галилеи—со всех сторон наносили им большое поражение, до-коле они не прошли за Дамаск и за пределы его.
6. Прочие жители Ветилуи напали на стан Ассирийский, разграбили его и весьма обогатились.
7. А сыны Израиля, возвратив-
шиеся от поражения овладели остальным; и села и деревни в ногорной стране и на равнине получили большую добычу, потомучто ея было весьма многое множество.
8. Великий священник Иоаким и старейшины сынов Израилевых, жившие в Иерусалиме, пришли по-смотреть, какое благо сотворил Господь для Израиля, и видеть Иудифь и приветствовать ее.
9. Как только они вошли к ней, то все единодушно благословили ее и сказали ей: ты—величие Израиля, ты—великая радость Израиля, ты;—великая слава нашего рода.
10. Все это ты сделала твоею рукою; ты сделала добро Израилю, и да благоволить к нему Бог; будь же благословенна от Господа Вседержителя на вечное время. И весь народ сказал: да будет!
11. Народ расхйщал лагерь впродолжение тридцати дней, и Иу-дифи отдали шатер Олоферна и все серебряные сосуды и постели и чаши и всю утварь его. Она взяла, возложила на мула своего, запрягла колесницы свои и сложила
кигь частя к. Такой смысл могут представлять приведен выя слова. Можно понимать их и так, что бегство было всеобщее, без всяких нсключений и одинаково у всех поспешное и безпорядочное.
3. „Расположившиеся лагерем в ногорной етране около Ветилуи",— т. е. Идумеи и Аммонитяне, срав. VII, 18.
4. „Озия послал в Ветомасфем, Виваю, Ховаю и Холуи—см. выше, к ГѴ, 4, 6.
8. Первосвященник и старейшнны Иерусадимские „пришли посмотреть, какое благо сотворил Господь для Израиля", т. е. пришли на месте разузнать дело, особенно „видеть Иудифь и приветствовать ее—греч.: XaXfjaat рѵет '«OTTJÇ eJpf)-VY)V—букв.: „поговорить с нею мир" (мирное, дружеское)=дружески, ласково побеседовать снею, а также: „произнести над нею благословение".
10. Имя „Господа Вседержителя в позднейших еврейских кннгах обычно составляет замену собственного имени: Иегова, из благоговения не произносившегося и не употреблявшегося послепленными Евреями.
11. „Народ расхйщал лагерь впродолжение тридцати дней". Некоторые критики считали до иевероятиости преувеличенным это сообщение. Однако, невозможиаго здесь ничего, нег. Надо не забывать, сколько страи и городов прошел по пути к Ветилуе Олоферн, унося все лучшее из них с собою, как военную добычу. Згой-то добычи и могло достать для разграбления не столь многочвсленным Ветилуйцам на целый месяц, тем более, что ова была несомненно раскидана на весьма обшнрном пространстве и могла быть находима лишь своего рода поисками, не сразу.
ГЛАВА 15.
I У Д
И ф ь.
407