Жития святых, патерики, прологи, минеи, фрагменты хроник, апокрифы.
ЖИТИЯ СВЯТЫХ по изложению святителя Димитрия, митрополита Ростовского Месяц сентябрь
  Предыдущая все страницы
Следующая    
ЖИТИЯ СВЯТЫХ
по изложению святителя Димитрия, митрополита Ростовского
Месяц сентябрь
стр. 66

19 Под скнипами большинство толкователей разумеет здесь комаров, которых на востоке и вообще в теплых странах, особенно близ рек, бывает бесчисленное множество, так что они нередко являются бичом страны. По другим толкованиям, эторазного рода паразиты человеческие и скотские.

20 Песьи мухирод язвительных мух или насекомых, будто бы особенно вредных для собак. Но здесь Еврейское слово, заменяющее это выражение, означает собственно смесь, множество, и потому здесь нужно разуметь множество вредных насекомых вообще.

21 Некоторые разумеют под седьмою казньюхамсин, южный палящий ветер, приносящий на Египет из пустыни целые груды песка, нередко соединяющийся с опустошительными грозами и в то же время сильным градом. Хамсин сопровождается страшными бедствиями для обитателей Египта.

22 Саранчанасекомое, принадлежащее к разряду прыгающих и травоядных. Отличается свое прожорливостью, и потому считается одним из самых ужаснейших бичей Божиих на Востоке. Она прилетает всегда тучами с восточным ветром, на своем пути пожирает всю растительность, и ничто не может противостоять ей, пока тот же ветер не загонит ее в море, где она и гибнет. Писание часто указывает на саранчу, как на особенное орудие Божьего гнева. – Гусеницаодин из видов саранчи в своей личинке, до развития у нее крыльев.

23 По-еврейскимесяц Авив, или Нисан, соответствующий второй половине нашего марта и первойапреля.

24 Пасхав переводе с еврейскогозначит прехождение, прохождение чего либо, избавление, и отсюда жертва прехождения, избавления. Пасхавеличайший из ветхозаветных иудейских праздников, установленный в память чудесного избавления евреев от рабства египетского. Ветхозаветная Пасха служила прообразом искупления рода человеческого от греха страданиями и смертью Божественного АгнцаХриста, и была великим таинством веры для евреев (Евр.11:28).

25 Об установлении праздника Пасхи см. Исх. гл. 12 и 13, ст. 1-16.

26 Израильтяне в это время стояли станом при Пи-Гахирофе пред Ваал-Цефоном (Исх.14:9). Ваал-Цефонегипетский город при Чермном или Красном море, по западной стороне северного края его. Пи-Гахирофместность при конце северного (Иерополитанского) залива Чермного моря, к востоку от Ваал-Цефона, так называемая Агируд или Агруд; нынекрепость с источником столь горькой воды, что даже весьма неприхотливые верблюды едва могут пить ее.

27 Исх.15:1-18. Слова всей этой благодарственной, хвалебной песни преисполнены благоговейного восторга и носят печать священного величия. Эта торжественная песнь израильтян Господу в нашей Православной Церкви занимает первое место в числе девяти священных песней, служащих основанием известных песненных канонов, ежедневно воспеваемых Церковью во славу Бога и святых Его.

28 Тимпанодин из древнейших музыкальных инструментов, который и в настоящее время в большом употреблении на всем востоке, отчасти и на западе. Это деревянный или металлический круг шириною в ладонь, обтянутый кожей, по краям которого обыкновенно навешиваются разные металлические кружки, кольца, бубны. И теперь, как в древности, инструмент этот преимущественно есть инструмент женщин, которые при пении и танцах, держа его в левой руке, потрясают им, а правой рукой ударяют в него в такт.

29 Чермное, или так называемое Красное, море представляет собою длинный узкий пролив Индийского океана, отделяющий Аравийский полуостров от Египта и Азию от Африки. Чермное море весьма глубоко, даже на самом незначительном расстоянии от берега.

30 Сурпустыня между Палестиной и Египтом, между заливом Чермного моря и Средиземным морем, до юго-западной границы Палестины. Ныне так называемая пустыня Ел-Джифар.

31 Исх.15:22-25. Мерра (в переводе значитгоречь) – место в пустыне Сур, на восточном берегу Чермного моря. Ныне полагают эту местность на пути от Айюн-Муза к Синаю в минеральном источнике Говаре или Гаворе, где вода столь неприятна, горька и солена, что считается кочующими Арабами самым дурным источником.

32 Исх., гл. 16. Это было в пустыне Син в Аравии близ Синая. – Маннав переводе с еврейского значит: "Что это такое?", ибо евреи в первый раз увидев ее сходящею с неба в роде чего-то мелкого, снеговидного, с недоумением вопрошали друг друга: "Что это такое?" Под манною здесь нельзя разуметь ни одного из всех известных родом манны натуральной, выделываемой из маленьких зерен особого злачного растения. Это была особенная чудесная пища, которую Бог с неба посылал израильтянам. Вкус манны Моисей уподобляет вкусу муки, смешанной с медом или елеем; она была при этом удобна и к составлению разных снедей.

33 Исх17:1-7. Это было в Рефидиме, в пустыне Аравийской, при горе Хориве. После чудесного изведения воды из скалы, Моисей нарек имя месту тому: Масса и Мерива (т.е. "искушение и укорение"), по причине укорения сынов израилевых, и потому что они искушали Господа, говоря: "Есть ли Господь среди нас, или нет?"

  Предыдущая Начало Следующая    
На Главную
 
 
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе