Вход
Текущее время Вт Мар 19, 2024 11:19 am
Найти сообщения без ответов
Чудесным образом***Поэтический турнир

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Terra Monsalvat -> ПРЕДЕЛЫ СВЕТА: Озеро La Belle
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Ritter
Сенешаль Королевства Труверов


Зарегистрирован: 12.08.2007
Сообщения: 377

СообщениеДобавлено: Вт Июл 06, 2010 12:43 pm
Заголовок сообщения: Чудесным образом***Поэтический турнир
Ответить с цитатой




Досточтимые Труверы, Рыцари и Прекрасные Дамы Королевства!

Волею Королевы объявляю поэтический турнир!

Поэтическое переложение стиха Якопо да Лентино - Чудесным образом


За перевод со староитальянского нижайший поклон нашей Донне Лючии и Донне-профессорессе Сильване Полимено (Professoressa Silvana Polimeno) Flower Flower Flower




Чудесным образом
Любовь меня связует
И держит при себе во всякий час.
Как человек, что разум свой влагает
В пример другой,
Рисуя ту ж картину,
Вот так, красавица, поступал и я,
Что в сердце своем
Ношу твой образ.
И кажется, что в сердце я ношу вас,
Изображенье ваше, какой вы кажетесь,
Но коего не видно снаружи.
Господь, как сильно очарован я.
Не знаю, знаете ли вы,
Как я люблю вас добрым сердцем;
Но я же ведь стыдлив,
И посему гляжу на вас тайком,
Своей любови вам не открывая.
Имея страстное желанье,
Нарисовал я образ,
Красавица, что так на вас похож,
И вот, когда я вас не вижу,
Смотрю на этот образ,
И мнится мне, что вижу вас перед собой,
Подобно тому, кто верует,
Что спасется он своею верой,
Еще дальнейшего не видя.
В груди горит одно страданье,
Как у того, кто в сердце
Своем огонь скрывает:
Чем более его он раздувает,
Тем шире он разгорается,
И больше уж не может быть сокрытым.
Вот так и я сгораю,
Когда иду я мимо вас
И не гляжу на вас,
Лицо прелестное.
Если ж, проходя, на вас взгляну я,
То более уж не обернусь я,
Красавица, чтоб снова вас увидеть;
Проходя, я каждый шаг
Сопровождаю тяжелым вздохом,
Ибо тревогою снедаем;
И я, конечно, тщательно скрываю,
Что мне страдание сие известно,
Таким прекрасным кажется оно.
Повсюду вас прославил я,
Моя мадонна,
За красоту, что вам присуща.
Не знаю – говорят ли вам,
Что делаю я это из любви к искусству,
Быть может, скрываете вы это;
Но знайте же, что истинная правда
Все то, что я не произношу,
Когда меня вы видите.
Новенькая песенка,
Лети и донеси же весть;
Поднимись поутру
К самой прекрасной даме,
Цветущей краше, чем любая возлюбленная,
С власами, что золота чистейшего светлей,
[Скажи:] «Любовь вашу, столь драгоценную,
Даруйте же Нотариусу,
Что родом из Лентино».


Примечания переводчиков:

В канцоне есть пара не совсем понятных современному читателю моментов: о творце - то есть о том, что создает себе образ, а потом ему поклоняется, и затем - о спасающемся верой.
Смысл этих строк в том, что, подобно верующему, который никогда не видел Бога, тем не менее верит в него и верит, что спасется через эту веру, так и наш влюбленный Нотариус, не имея возможности видеть свою даму и признаться ей в любви открыто, носит в себе ее образ и ему поклоняется.


Meravigliosa-mente
un amor mi distringe
e mi tene ad ogn'ora.
Com'om che pone mente 5
in altro exemplo pinge
la simile pintura,
cosí, bella, facc'eo,
che 'nfra lo core meo
porto la tua figura. 10
In cor par ch'eo vi porti,
pinta come parete,
e non pare difore.
O Deo, co' mi par forte.
non so se lo sapete, 15
con' v'amo di bon core;
ch'eo son sí vergognoso
ca pur vi guardo ascoso
e non vi mostro amore.
Avendo gran disio 20
dipinsi una pintura,
bella, voi simigliante,
e quando voi non vio
guardo 'n quella figura,
par ch'eo v'aggia davante: 25
come quello che crede
salvarsi per sua fede,
ancor non veggia inante.
Al cor m'ard'una doglia,
com'om che ten lo foco 30
a lo suo seno ascoso,
quando piú lo 'nvoglia,
allora arde piú loco
e non pò stare incluso:
similemente eo ardo 35
quando pass'e non guardo
a voi, vis' amoroso.
S'eo guardo, quando passo,
inver'voi no mi giro,
bella, per risguardare; 40
andando, ad ogni passo
getto uno gran sospiro
ca facemi ancosciare;
e certo bene ancoscio,
c'a pena mi conoscio, 45
tanto bella mi pare.
Assai v'aggio laudato,
madonna, in tutte parti,
di bellezze c'avete.
Non so se v'è contato 50
ch'eo lo faccia per arti,
che voi pur v'ascondete:
sacciatelo per singa
zo ch'eo no dico a linga,
quando voi mi vedite. 55
Canzonetta novella,
va' canta nova cosa;
lèvati da maitino
davanti a la piú bella,
fiore d'ogn'amorosa, 60
bionda piú c'auro fino:
«Lo vostro amor, ch'è caro,
donatelo al Notaro
ch'è nato da Lentino».


Flower Благодарность Лэди Офелии за ссылку на красиво оформленный оригинальный текст стихотворения ЛентиноFlower
http://felicitaraggiunta.blogspot.com/2010/05/meravigliosamente-un-amor-mi-distringe.html





Последний раз редактировалось: Ritter (Ср Июл 14, 2010 12:02 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Нетар Наскар
Странствующий Рыцарь


Зарегистрирован: 15.03.2009
Сообщения: 151

СообщениеДобавлено: Сб Июл 10, 2010 3:38 pm
Заголовок сообщения: любовь к тебе...
Ответить с цитатой

юбовь к тебе, красавица моя,
Меня чудесным образом связала
И держит при себе во всякий час.
Вдали от Вас лишь тем доволен я,
Что мне мечта моя нарисовала,
И радуюсь, как будто вижу Вас.

Как сильно Вами очарован я!
Быть может, Вам давно уже открылось,
Что я всем добрым сердцем Вас люблю!
Причиной робость сильная моя,
Что чувство до сих пор в душе таилось,
И лишь украдкой я Ваш взгляд ловлю.

За добрый нрав, за Вашу красоту
Мадонну славлю милую повсюду,
Своей любовью Ваш рисуя лик.
В душе лелею лишь одну мечту:
Пусть даст Всевышний совершиться чуду,
Чтоб не скудел в душе любви родник!

В своей груди светильник я зажег
В честь той, в ком Бога вижу отраженье,
Но вскоре стал добычею огня.
Но разве знать заранее я мог,
Что бог любви за верное служенье
Дотла сожжет когда-нибудь меня?

Так знайте же, красавица моя!
Пусть видя Вас мои уста немеют,
Но истиной является святой
То, в чем всегда хотел признаться я,
Но что еще сказать в лицо не смею:
Пленен навеки Вашей красотой!

Какая мука – быть вдали от Вас!
Я знаю : так испытывает веру
Бог перед тем, как душу Он спасет.
Но горестен разлуки каждый час.
Неужто лишь страдание без меры
Моей душе спасенье принесет?

Лишь о своей Мадонне я пою,
Одну и ту же дивную картину
В мечтах своих рисуя вновь и вновь:
Услышав песню новую мою
Нотариусу родом из Лентино
Она дарует, наконец, любовь!


_________________
Нетар.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Terra Monsalvat -> ПРЕДЕЛЫ СВЕТА: Озеро La Belle Часовой пояс: GMT
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


  Global Folio          

Powered by phpbb.com © 2001, 2005 phpBB Group
              Яндекс.Метрика
     
 
Content © Terra Monsalvat
Theme based on Guild Wars Alliance by Daniel of gamexe.net