Избранные и редкие материалы, выдержки и обзоры из античных, средневековых и современных авторов, путешественников и исследователей о Кипре
 
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
ИСТОРИЯ КИПРА

Предыдущая    Начало 

О’Данглар
Королевский двор кипрского королевства в 14 веке

стр. 2

 

На следующий день, во вторник, 4 января, ближе к полудню, мы въехали в Никосию. Это чудесный большой город. И именно в этом городе чаще всего проживает король Кипра более, чем в каком-либо другом городе или крепости.
Король Кипра привлекательный человек и довольно хорошо говорит по-французски. Он тепло приветствовал нас и оказал нам, как пилигримам, глубокий почёт, так как, как я уже говорил раньше, едва он узнал о нашем прибытии в Лимезо и о нашем желании встретиться с ним, он прислал нам лошадей и мулов, чтобы доехать до Никосии, к миноритам, а затем приказал доставить для нас из своего дворца чистую постель (шерстяные матрасы) и повесить на стены наших комнат ковры.
В среду, в пятый день января, в канун 12-й ночи, король Кипра послал нам как пилигримам дар в сотню птиц, 20 овец, 2 быка, 4 сосуда, наполненных превосходным красным вином, и 4 меха, полных чудесного вина из Марбоа (Marboa), и великое изобилие очень хорошего белого хлеба.
В воскресенье, 9-го января, король вновь прислал нам дары, а именно: 100 куропаток, 60 зайцев, 5 диких овец – прекрасное зрелище! Государь очень любил поохотиться. У него было маленькое животное, размерами не больше лисицы. Его называли carable (3), и он мог поймать любое дикое животное, особенно тех, о ком говорилось выше. Напоследок король сделал нам ещё один подарок: он прислал нам своих рысаков, чтобы мы смогли попасть ко двору. А когда мы предстали пред ним, он принял нас с большой пышностью.
Через некоторое время он заговорил с нами и послал слуг попросить королеву (Элоизу де Брунсвик) спуститься в зал. Королева спустилась в зал величественной походкой в окружении четверых своих сыновей и пятерых дочерей, рыцарей, лордов, леди и фрейлин. Она благосклонно приветствовала нас. Королева Кипра носила украшения с истинным благородством. На её голове красовался золотой венец, богато украшенный драгоценными камнями. Её четыре сына были облачены в прекрасные одеяния. Её пятеро дочерей тоже носили прекрасные и богатые наряды. На головах каждой из них были золотые венцы, украшенные жемчугами и драгоценными камнями. Перед тем, как покинуть зал королева обернулась и поприветствовала пилигримов.
Потом мы отправились на королевскую охоту, а поохотившись, вернулись в свои покои на отдых. На самом деле, Кипр – островное королевство с вредным для здоровья климатом, и людям не стоит селиться здесь, так как они легко могут подхватить лихорадку. Вылечиться от неё может только очень везучий человек. [М. де Сейлбрук, (или Сарбрук, отчим М. д’Ангулера), один из пилигримов, здоровый и энергичный мужчина, заболел лихорадкой в воскресенье 15 января, а во вторник отдал душу «moult debonnairement et doulcement» Спасителю. Он был похоронен в церкви францисканцев в Никосии, в изящной гробнице с эпитафией. Его портрет и герб были изображены на стене вверху, а его копьё поддерживало знамя с гербом. Архиепископ Тарсуса, посетивший и причастивший его во время болезни, провёл во время его погребения торжественную мессу. Да упокоится он в мире.]

Примечания:

1 –Лимесо – одно из названий города Лимасол (прим. редактора)
2 – гора эта, со времен античности и до средневековья, называлась Олимп, а затем - «гора Святого Креста» или «гора Креста» - Ставровуни. Согласно церковному преданию, императрица Елена заложила на этой горе христианскую церковь, на месте античного святилища.(прим. редактора)
3 - Ф. Годфрой полагает, что слово carable можно перевести как «горностай», «хорёк». Это также может быть степная рысь, рысь древних.

 

Предыдущая    Начало