ПРИМЕЧАНИЯ
laa правой боковой
стороне памятника (фотография из книги Альтмана изобра
жает лицевую сторону). «Памятник, который в настоящее время мирно покоится
в Капитолийском музее, долго кочевал с места на место, прежде чем попасть
сюда. По словам Mazochins, он находился на углу одного дома возле церкви
S. Maria Pads, по его же словам, он видел его в храме Сан Микеле. Jacobonius
оговорит, что он находился в атриуме дворца Цезиев [КиДжи], где некогда было
: у .у*
i- ) Virt у*уД&;1
;j TJCA£SAP
ivAVG l'L
V АКТЕкОШ N V5S!&|£Т
;'H;IAV Pi АЕ-ниЧсмотл t
CCNtUCP.TAE E T
: ■'CONT.VprR.NAM
ГМ» где» надд»■
t
t - tlCSMMH*' (Ify*
125. Надгробная
надпись Атимета Памфила и
Омовеи
собрано множество
надписей на мраморе». Выражение «хвалят» (laudator) за
ставляет думать, что Альберти не сам изучал надпись, а взял ее из письма или
какого-либо другого сообщения современников. Русский перевод эпитафии в
тексте принадлежит Ф. А. Петровскому.
СТР. 275,
fраждаие— Четверостишие римского поэта Энния взято из
Цицерона
абз. 1. (Tusc.
disp., I, 15, 34). У Цицерона читается senis Епш imaginis formam вместо
eenis Enni imaginis urnam.
[ 578 ]