ПРИМЕЧАНИЯ
и по два таких
лица — к.аждая из прочих выше названных
длин». «Трактат о живописи», § 264. (Ср. Леонардо да Винчи. Избранные сочи
нения. М.-—Л. 1935, т. I, стр. 73). Тело человека измеряется лицами и слагается
ИЗ них.
Не забудем,
однако, что в тех случаях, когда архитектурная практика и архи
тектурная эстетика диктовали свои специфические требования, Альберти без ко
лебаний отвергал детальную аналогизацию и не старался навязывать пропорций
человеческого тела тому, чему они были чужды. Наглядный пример — рассужде
ние о колоннах в кн. IX, гл. 7 (стр. 326, абз. 3—4). В применении изобретенных
им самим музыкальных аналогий он был несравненно схематичнее (см. примеча
ние на стр. 626).
Абз. 3.
•••кирпичи... делали в общественных зданиях... большими,
нежели в част
ных...— Ср. II,
10, стр. 62, абз. 2.
Абз. 4. Итак,
для каждого члена... — В этом абзаце Альберти намечает две из основ
ных категорий
своей эстетики: ограничение (finitio) и размещение (collocatio),
о которых подробнее говорит в гл. гл. 5 и 7, кн. IX (см. в особенности стр.
320,
абз. 4; стр. 327, абз. 3—4; ср. также IX, 1, стр. 308, абз. 1; IX, 8 стр. 330,
абз. 4
и мн. др.)*
Абз. 5.
...особенности времен года...—Предвосхищение позднейших
указаний (У, 17,
стр. 166, -абз. 6
и сл. и V, 18, стр. 173, абз. 4).
СГГР.
30, *...существо строительства... вытекло
из необходимости.—Это четко выражен-
абз.
2. ное материалистическое
положение входит ib некоторое противоречие
с утверяг-
дениями Альберти,
что «забота и мысль о строительстве ...глубоко
коренятся
в душе человека»
(стр. 7, абз. 4). Несоответствие вызвано очевидным
желанием
автора максимально
возвысить зодчество во всех его проявлениях даже в ущерб
истинному положению вещей.
...урода...—Ср.
IX, 5, стр. 319, абз. 2 и IX, 7, стр. 327, абз. 3.
Абз. 4.
...разнообразие... — Об «изощренном разнообразии частей» см.
дальше (II,
1, ciip. 43, абз.
4).
•••будут разобщены
и разниться... разногласящим различиему.—Так мы, не
сколько отступая от буквального перевода, пытались передать аллитерацию под
линника: si inter se dissoluta et disconvenienti qua dam disparitate
discreparint.
Как это бывает в
лире...—Повидимому, после слов владеют нашими душами
в латинском тексте есть пробел, который следует восполнить по тексту старого
итальянского перевода, изданного Бонуччи (см. Op. volg., vol. IV, pp. 238—239):
«а в особенности в зданиях, которые, будучи устроены и расположены по тому
же образцу и с той же пропорциональностью, радуют и пленяют души тех, кто
их видит и созерцает».
...скажем
подробнее в другом месте...—Об этом Альберти будет говорить
в книгах VII, VIH и IX.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
СТР. 31,
* ...перемычкой кривых линии... — Зде^сь,
как и дальше (стр. 32, абз. 5), оче-
абз. 1. видно
подразумеваются изгибы, повороты стены, делающие ее более устойчивой
к воспринятою воздействия горизонтальной нагрузки. Положения, лимитирующие
[ 302 ]