ПРИМЕЧАНИЯ
Поля
Левктрийские... — Мартен дает перевод этого места, вполне заменяющий
комментарий: «Левктрийские поля, напоенные кровью лакедемонян, которые были
побеждены Эпаминондом Фиванским, учинившим такую резню, что с тех пор они
не могли более оправиться, и равнина в окрестностях Трасименского озера, где
Ганнибал разбил консула Фламиния с бесчисленным множеством римлян». Опи
сание последней местности — у Полибия (III, 83).
...платаны, по
морю привезенные на остров Диомеда... — Из Плиния (XII,
1, 3). Острова
Диомеда — группа островов в Адриатическом море, у египетского
берега, современные Isole di Tremiti.
Дерево, посаженное
Нептуном и Минервою... — Из Геродота (VIII, 55).
...теревинф у Хеврона...—-То есть терпентинное дерево (Pistacia Terebin
thus L.) Из Иосифа Флавия (De bello Jud., .IV, 9, 7).
Хорошо было
бы...—Весь абзац, наполненный ошибками и опечатками, име
ет целью, как признается сам Альберти, развлечь читателя (см. стр. 184, абз.
3).
Мы не видим никакой необходимости вдаваться в объяснение всех приводимых
верований и обычаев.
Достаточно
указать, что большинство сведений взято из «Римских вопросов»
Плутарха. Дальше мы даем глухую ссылку на источник, отмечая только ошибки
и расхождения.
...храм богини
Боны...—Из Плутарха (Qu. Rom., 20).
...в портик
патрициев...—-Плутарх (Qu. Rom., 3); у Плутарха речь идет не
(о портике патрициев, а о храме Дианы в том квартале патрициев, о котором го
ворил раньше сам Альберти (V. 1, стр. 134, абз- 4).
...в Танагре... —
Плутарх (Qu. Graec., 40). После слова рощу в парижском
и страсбургском издании выпало слово Эвноста.
...иерусалимского
храма... — Искаженная передача свидетельства Иосифа Фла
вия (Ant. Jud., Ill, 11) о том, что женщины после родов не допускались в тече
ние определенного количества дней в храм.
...в Панфосском
источнике (apud panthos). — Может быть, в основе рассказ
Диодора (V, 44) об источнике, находившемся возле храма Зевса у панхейцев,
которые уже раньше у Альберти назывались panthei (см. примечание на стр. 385).
...Долиола...—-Из Варрона (De 1. 1., V, 157).
...в храм
Матуты... — Плутарх (Qu. Rom., 16).
У родосцев... —
Плутарх (Qu. Graec., 28).
...Окридиона...
исправлено нами вместо Оридиона (в страсбургском издании
Ородиона).
...на Тенедосе...
— Плутарх (Qu. Graec., 28).
...Тенноса...
(Tevvog или Tsvvrig). Исправлено вместо: Темния (Temnii).
...из храма
Юпитера Лафистия...— Так следует читать вместо «Алфистия».
В основе—-искаженный до неузнаваемости рассказ Геродота (VII, 197): потомки
Атам1анта не имели права входить в пританей (ратушу), а те, кто в него всту
пали, приносились в жертву. Рассюаз, таким образом, гораздо менее безобиден,
чем в трактовке Альберти.
В Афинах... и в
Фивах... — Плутарх (Qu. Rom., 102).
В храме Фавны...
—■ Плутарх (Qu. Rom., 20): «Возливаемое вино называли
Здесь молоком».
[ 475 ]