ПРИМЕЧАНИЯ
^бз* 4.
.„замки и маленькие
крепости (castella et minuta oppida). — Хотя оба тер
мина восходят у
(античности, однако Альберти, по всей вероятности, употребляет
их в средневековом смысле.
...города... на
равнине... — По всей вероятности из Страбона (XIII, 1, 25):
«Платон предполагает, что после «наводнений возникают три формы общежитий:
первая — жизнь на вершинах гор, так как люди боятся воды... вторая... — на
горных склонах... третья... — на равнинах». Во всяком случае слово «потоп» не
непременно имеет в виду библейский потоп.
...взаимно
восполняли друг друга... — Ср. IV, 2, стр. 113, абз- 4: «Мне хоте
лось бы... к горам придать равнину и к ровным местам холмы».
Город Капую... —
См. Цицерон (De lege agr., II, 35, 96): «Рим, расположенный
на холмах и в долинах, поднявшийся и забравшийся на верхние этажи с не так
уж удобными дорогами и с узкими тропинками, они будут высмеивать и прези
рать, сравнивая со своею Капуей, раскинувшейся на совершенно ровном месте с
Сеплазиями [Сеплазия—улица в Капуе. Seplasiis—по чтению Орелли, по другому
чтению — semitis — тропинками]».
...Тигран... — Из
Аппиана (Mithr., 84). Тиграноцерта — правильнее Тиграно-
керта, то есть город Тиграна, находился в Армении.
...здесь... — В
новом месте или во вполне (благоустроенном городе.
...говорит
Платон... — См. Legg., VIII, 950 d: «Кто не достиг сорока лет, тому
вовсе не разрешается путешествовать куда бы то ни было; зато никому вообще
не разрешается путешествовать по частным надобностям, а только по общегосу
дарственным, то есть глашатаям, послам, феорам [участникам священных по
сольств на праздниках чужих государств]». Тото же взгляда придерживался Ари
стотель (ср. Polit., VII, 5, 5): «Если же это общение в каком-либо отношении
приносит вред, то его легко предупредить путем издания соответствующих зако
ноположений, которые определяли бы и точно обозначали бы, кому из жителей
городов и портов должно быть дозволено и кому запрещено вступать во взаим
ные отношения».
СТР.
212, А иноземцы... — Платон устанавливает
подробные правила въезда для ино-
абз.
1. странцев в описываемую им
страну (см. Legg., VIII, 952 d—953 е).
...соприкасаясь с
подобного рода пришельцами... — Ср. Платон (Legg. VIII,
949е): «Сношения государств с государством обычно ведут к разнообразному
смешению нравов, так как чужестранцы взаимно внушают друг другу новшества».
Как сообщает
Плутарх... — См. Плутарх (Qu. Rom., 29). Мы исправляем ошиб
ку латинского текста (зпидавряне), повторенную всеми переводчиками. Речь идет
не об Зпидавре, городе в Пелопоннесе, а об Эпидамне или Диррахии (современ
ный Дураццо). О нем Альберти говорил в кн. II (13, стр. 70, абз. 1).
...форум для
торговли... — Ср. Аристотеля (Polit., VII, 5, 5) о торговых гава
нях, не составляющих с городом единого целого.
...карфагеняне...
—■ Ниже приводится полностью интересное
описание карфа.
генского порта из
Аппиана (Carth., 96), поскольку оно не осталось
без влияния
на Альберти в
части его общих рассуждений о гаванях (IV, 8, стр. 130—132).
«Две гав)ани,— говорит Алпиан, — лежат друг против друга, так что из одной
можно проплыть в другую [не выходя в открытое море]. Вход в гавани с моря
имел в ширину 70 футов [22,4 м] и преграждался железными цепями. Одна из
[ 504 ]