ПРИМЕЧАНИЯ
дана на одну
шестую больше стороны участка, тогда как по тексту она должна»
быть равна % участка. Это также говорит в пользу широкой площадки.
...возвышения... —
Это возвышение следует понимать как доколь. Точно так
же выражение «возвышения насыпи» следует понимать, как возвышение на на
сыпи.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
...Симмах... —
Римский писатель IV в., идеализировавший прошлое Рима и не СТР*
раз выступавший в защиту «языческих» верований. Цитата взята из его писем а®3,
3.
(X. 56).
...Платон
советовал... — Альберти основывается на Цицероне (De legg., II, Аб3*
^
27, 68). Ср. Платон (Legg., XII, 258 е).
И посреди
начерти... — Стихи из Проперция (fv, 7, 83—84). Первый стих
вместо
Atqui tu media
mihi carmen pone columna
читается у Проперция:
Hie carmen media
dignum me scribe columna
Стихи в тексте
приведены в переводе Ф. А. Петровского.
...Оменеи
(Omeneae).— Следует читать Omonoeae или Homonoeae (Ouovoia). Абз. 6*.
Эта эпитафия интересна тем, что взята не из книг, а с надгробного камня, —
один из немногих примеров привлечения эпиграфического материала на всем
протяжении трактата (ср. дальше эпитафию Бельбия). Стихи взяты с надгробного*
камня Атимета Памфила, вольноотпущенника Тиберия (14—37 гг. н. эО- Альбер
ти сильно укоротил стихотворение, в соответствии с только что приведенным ука
занием о неообходимости коротких эпитафий. Эпитафия представляет собой ди
алог Атимета и Омонеи. Камень находится в настоящее время в Риме, в Капи
толийском музее (W. А11 m а п 11, Die romischen Grabaltare der Kaiserzeit. Ber
lin 1905, S. 125. Из этой книги приводится фотография памятника, см. рис. 125).
Текст
стихотворения и фантастическое изображение боковой стороны памятника,,
на которой это стихотворение помещено (см. рис. 126), приведены в редкой книге1
1обиаса Фендт, «живописца и гражданина бреславльского», озаглавленной « (Мопи-
menta sepulchrorum cum epigraphis ingenio et doctrina excellentium virorum
aliorumqtie tam prisci quam nostri seculi memorabilium hominum de archetypis
expressa», s. 1., 1574 (экземпляр ее имеется в Государственной публичной библио
теке им. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде). Четыре стиха Альберти получились
и? шести строк стихотворения, вложенных в уста Атимета (см. рис. Фендта)*
Стихи у Альберти
читаются так:
Si pensare animas
sinerent crudelia fata
Pensarem pro te, cara Omenaea libens.
At nunc quod
superest, fugiam lucemque deosque
Ut te immatura per Styga morte sequar.
Интересные
подробности о памятнике сообщает Guascus (Musei Capitolini
antiquae inscriptiones, t. II, Romae 1775, pp. 224—228). Стихотворение
помещено.
37* [ 577 ]