ПРИМЕЧАНИЯ
HEVS VIATOR.
MIRACVLVM
HIC VIR. ET VXCfR NON LITL
GANT. qvi SVMVS NON DICO.
AT IPSA DICAM.. HIC BEBR£VS
EBR1VS Л\Е ЕБЫАМ NVNCVPAT
NON DICO AMPLIVSj HEV
VXOK* ET IAM. MOR.TVA
EirrGAS.
127. Эпитафия
Бебрия и его жены по Феыдту
лакедемоняне..* —
Общеизвестная эпитафия спартанцев, павшях при Фер~
мопилах, принадлежит греческому поэту Симониду. Альберти дает прозаический
пересказ двустишия, цитируемого Цицероном (Tusc, disp., I, 42, 101).
Эй, прохожий...—
До крайности испорченная эпитафия, помещенная в наз
ванной ранее книге Ф&ндта (стр. 116). Таким образом, и здесь — материал ил
области эпиграфики. Текст эпитафии см. на рис. 127. В переводе он гласит:
«Эй, прохожий,
чудо: здесь муж с женой не ссорятся! Кто мм? Не скажу
тебе!—
«Я сама скажу: это
Бебрий пьяный меня пьяной называет. Не скажу больше».
«Ты и мертвая все ссоришься».
В тексте Альберти
надпись искалечена следующим образом:
Heus viator
Hie vir et uxor
non litigant
’ Quaeres qui sumus, non dicam.
At ehodum ipsa
dico. Hie Belbius
balbns me Brebiam peppam nuncupat,
Oe eoniunx etiam
defuncta g-arris? ,
..коршуном—природу,.г—-Тейер»
смешивая vultus и vultur, аереводит: durch
[ 580 ]