— Я — вас?.. — каким-то
странным молящим голосом произнесла Констанция.
— Да, вы, графиня, — как-то
равнодушно и даже буднично ответил король, — вы и
только вы, ведь во всем моем королевстве нет ни одной женщины, которую я так
страстно
желал бы.
— Ваше величество, не
говорите так, не надо.
— Я чувствую, графиня, я знаю, моя душа
разрывается на части, будто ее терзает
страшный зверь.
— Ваше величество. —
прошептала Констанция.
— Да, да, как будто этот
страшный дикий зверь пробрался в мою душу и терзает меня
изнутри, впиваясь в мое сердце своими острыми когтями. Я постоянно думаю о вас,
Констанция, вижу вас во сне. Стоит мне только закрыть глаза, как ваше лицо
появляется
рядом, я пытаюсь прикоснуться к щекам, но тут же осознаю, что это всего лишь
сон, всего
лишь страшное видение.
Констанция грустно улыбнулась.
— Я сказал что-то смешное,
графиня? — обиженно осведомился король Витторио.
— Нет-нет, ваше величество,
— поспешила успокоить короля графиня.
— У меня никогда не было любовниц, никогда,
решительно сказал король, будто бы
произнося словаприговора.
— И теперь не будет. Нет,
не буду я вашей любовницей! — бросила прямо в лицо
королю Констанция.
Король будто бы что-то преодолел в себе,
будто бы разрубил нить, которая-удерживала
его и двинулся к Констанции. Его тяжелые шаги гулко отдавались под тяжелым
сводом,
даже пламя в светильнике затрепетало. Констанция прижалась к стене, ощущая
холод
мраморных плит.
— Да, я король, король
Пьемонта, зовут меня Витторио. Но даже несмотря на то, что я
король, у меня манеры простого крестьянина.
Мужчина приблизился к женщине почти вплотную,
между ними был только
светильник, и Констанция прикрывалась им как оружием. Ее грудь прерывисто
вздымалась, тонкая жилка на шее трепетала, а огромная жемчужина фамильного
медальона становилась то розовой, то золотистой. Король как загипнотизированный
смотрел на эту жемчужину, которая находилась как раз в ложбинке между высоких
грудей. Жемчужина подрагивала, и король жадно облизал пересохшие губы.
— Вы, графиня, единственная
женщина, вообще единственный человек в королевстве,
который не боится меня. Король приподнял руку, пытаясь прикоснуться к
сверкающей
жемчужине. Констанция от испуга дрогнула и выронила светильник. Он опрокинулся,
масло пролилось и тут же вспыхнули язычки пламени. Они заплясали прямо у ног
женщины, прямо у подола ее сверкающего шелкового платья.
А король смотрел в испуганные глаза
Констанции, даже не обратив внимания на то, что
у его ног разгорается пламя.
— Мне надо было поехать в
Мадрид, ваше величество.
— Вам?
— Да-да, мне, или Арману не
надо было туда ехать, ведь он там ничего не делает, — с
мольбой взглянула Констанция на короля.
Тот улыбнулся в ответ краешком губ, как бы
понимая, о чем сейчас думает женщина.
— Это мог сделать любой, любой из ваших
придворных, вы могли послать маркиза
Лоренцетти или барона Леграна. Да вообще, любого, ваше величество.
— Нет, нет, — прошептал король, — вы,
графиня, замечательная женщина и во всем
королевстве нет равной вам.
Только сейчас Констанция заметила, что пламя
подбирается к подолу ее платья. Она
отшатнулась от стены и склонилась на колени, думая, как бы погасить пламя.
Король тоже
опустился. Мужчина и женщина стояли друг против друга на коленях, а между ними
вздымались золотистые языки пламени.