приходилось бывать Констанции, здесь было
тихо и спокойно. Не гудели горелки, не
переговаривались между собой мастера, потому что ничего этого здесь попросту не
было.
Констанция оказалась в обычном торговом зале,
чуть, может быть, больше по размерам,
чем те, к которым она привыкла. За невысокими прилавками не было видно
продавцов.
Впрочем, маленький человечек быстро рассеял сомнения Констанции на этот счет,
объяснив:
— Сегодня мы решили
произвести переоценку и учет товара, а потому отпустили всех
служащих нашего магазина по домам. А вообще-то у нас здесь работают три
человека,
помимо меня и господина Бемера. Еще раз приношу свои извинения за задержку и
спешу
представиться. Меня зовут Люсьен Бассенж.
И опять Констанция едва удержалась от смеха.
Женское имя как нельзя лучше
подходило к этому маленькому суетливому мужчине с высоким, как у цыпленка,
голосом.
Да и весь его облик напоминал Констанции именно цыпленка, попавшего под дождь —
тонкие, расчесанные кое-как волосы, которые давно не знали горячей воды, а
потому
блестели и лоснились, тонкие, худые руки и ноги, торчащие из-под плохо
пригнанного
камзола острые плечи.
В общем, в первое же мгновение у Констанции
сложилось крайне отрицательное
впечатление о торговом доме «Бемер и Бассенж». Если и внешность второго
компаньона
окажется столь же несолидной, то она просто не станет задерживаться здесь ни
минуты.
Наверное, нечто недружелюбное было во взгляде
Констанции, потому что, перехватив
его, Люсьен Бассенж занервничал и принялся суетиться еще больше прежнего.
— Ваша светлость, могу я
узнать о цели этого визита? — заискивающе заглядывая в
глаза Констанции, спросил Бассенж. — К сожалению, вы не относитесь к числу
наших
постоянных клиентов, и я хотел бы уточнить кое-какие детали.
Констанция улыбнулась.
— Во-первых, я хотела бы
ознакомиться с вашей продукцией, а во-вторых, я только
недавно появилась в Париже и потому, разумеется, еще не вошла в круг ваших
постоянных клиентов. Что ж, если это так важно, то скажу, что мне
порекомендовали
обратиться к вам герцогиня д'Айен-Ноайль и графиня де ла Мотт.
Лицо Бассенжа расплылось в счастливой улыбке.
— О, это весьма достойные
люди! — воскликнул он. — Даже слышать их имена
доставляет мне неизъяснимое удовольствие.
— А где господин Бемер? —
пересекая это словоизлияние, спросила Констанция.
Бассенж зачем-то посмотрел на улицу. За
толстыми решетками, прикрывавшими окна с
наружной стороны здания, были видны прохожие,
сновавшие туда-сюда по Вандомской
площади, и довольно скромная карета с парой гнедых лошадей, в которой приехала
Констанция. Кучер сидел на дрожжах, млея от лучей разогревавшего все вокруг
солнца.
Интересно, что надеялся увидеть там Бассенж?
— Господин Бемер будет с
минуты на минуту, — заговорил маленький ювелир. —
Он. э — э... вышел. Но вот-вот вернется. Обязательно вернется. Может быть, пока
он
отсутствует, я смогу чем-то помочь вам?
Констанция решила, что пока будет
преждевременным демонстрировать
рекомендательное письмо королевы и рассказывать о том, с какой именно
конкретной
целью она пришла в магазин.
— Во-первых, меня
интересует, где я могу сесть, — спокойно сказала Констанция. —
Только после этого вы можете предлагать мне свои вещи.
Бассенж всплеснул руками.
— О, простите, ваша
светлость, разумеется. Как же я сразу не подумал? Проходите вот
сюда. Садитесь, будьте любезны.
— Констанция ожидала
увидеть нечто гораздо худшее, однако перед ней был вполне
приличный диван, который не стыдно было бы поставить даже в королевских покоях.
Нельзя сказать, чтобы эта мебель резко контрастировала с окружающей
обстановкой,