— Тысяча извинений, моя
дорогая. Тысяча извинений. Мне пришлось задержаться у
госпожи де Сегюр до самого утра, и она уговорила меня остаться на ночлег у нее
в доме.
Графиня де ла Мотт сверкнула глазами.
— Я надеюсь, вы не
позволили себе лишнего, граф, — подчеркнуто вежливо
произнесла она.
Калиостро выглядел слегка помятым и, скорее
всего, подозрения мадам де ла Мотт
имели под собой некоторые основания.
— Ну что вы, повелительница
моего сердца, — широко заулыбался Калиостро. — Вы
— единственная, чей образ я постоянно ношу в
своем сердце.
— Не болтайте чепухи, —
резко бросила графиня. — Если я узнаю, что вы мне
изменяете, то все ваши грандиозные планы рухнут. Стоит мне только шевельнуть
мизинцем, и вас в мгновение ока вышлют из Парижа.
Калиостро едва заметно побледнел. Голос его
дрогнул, и он принялся пространно
уверять графиню в своей глубочайшей любви и нежности, а заодно и в нелепости
мыслей
о том, будто он способен на измену.
— Ну ладно, ладно, —
поморщившись, сказала графиня. — До тех пор, пока я еще
приглашаю вас к себе, можете быть спокойны. Но мне хотелось бы посоветовать
вам,
милейший граф — не играйте с огнем.
— Ну, что вы, моя дорогая,
я всегда думаю только о вас.
— Вы будете завтракать? —
кисло спросила графиня, наблюдая за тем, как Калиостро
маленькими глотками отпивает остывший кофе.
— Благодарю вас, я
позавтракал у госпожи де Сегюр.
Графиня де ла Мотт оскорбленно умолкла, а
Калиостро, только после этого сообразив,
что ему не следовало говорить подобного, снова принялся извиняться.
— Вы наговорили уже вполне
достаточно, — мрачно промолвила госпожа де ла
Мотт. — Я больше не хочу ничего слышать. Где письмо?
Калиостро с готовностью протянул графине
маленький конверт.
— Как вы и просили, без
подписи и печати.
— Хорошо, — холодно сказала графиня и
поднялась из-за стола. — Мне пора
собираться. Я более не собираюсь обременять вас своим обществом.
Госпожа де ла Мотт быстро вышла из обеденной
комнаты и закрыла за собой дверь,
оставив итальянца на попечение слуги. Только сейчас Калиостро заметил на своем
камзоле несколько длинных русых волос.
«II сгер! 1а 1иро, — выругался он про себя. —
Как же я этого не заметил? Странно, что
я вообще не разбудил в Женевьеве зверя. В следующий раз нужно быть осторожнее.
Ну да
ладно, я думаю, что она сама не заинтересована в том, чтобы прекращать игру,
которая
так удачно началась. Все-таки, о женщинах придется на несколько дней забыть.
Однако,
она была хороша. Черт, о чем это я? Даже не помню, как ее зовут. Матильда?
Анна?
Николь? Да, кажется, Николь. Впрочем, какое это теперь имеет значение?..»
Новая встреча графини де ла Мотт и кардинала
де Роана состоялась, как и прошлый раз,
в его личном кабинете во дворце на улице Вьей-дю-Тампль.
Графиня передала кардиналу записку, которую
он развернул дрожащими от счастья
руками. В ней снова было написано две строчки: «Милостивый государь, польщенная
вашим постоянным вниманием к себе, а также испытывая уважение к вашим терпению
и
верности, посылаю вам выражение своего почтения и доброго расположения. Ваша М.
А.»
Кардинал несколько раз вчитывался в короткие
слова записки, а затем перевел
изумленный взгляд на графиню. — Этого не может быть. Этого просто не может
быть.
Наверное, здесь какая — то ошибка.
Графиня пожала плечами.
--О чем вы?
Кардинал начал размахивать запиской перед ее
глазами.
— — Вы читали? Читали?