- Я могу его сделать,
- пообещала
целительница,
- только для него
необходима особая составляющая.
К
сожалению, у меня вышел запас шерсти
лунного медведя. Так что придется тебе
забраться на гору, найти черного медведя и
принести мне волосок из белой отметины в
форме лунного серпа, что у него на шее.
Тогда я дам тебе снадобье, и все у вас
наладится.
Некоторых женщин такая задача испугала
бы. Некоторые сочли бы ее невыполнимой.
Но только не эта, потому что она любила
своего мужа.
- Я вам очень
благодарна, - сказала она. -
Какое это счастье - знать, что есть выход!
Женщина собралась в дорогу и на
следующее же утро отправилась на гору.
Она шла и пела: Аригато дзайсё! - Так
приветствуют гору, говоря ей: "Спасибо, что
позволяешь мне подниматься по твоему
телу!"
Она миновала подножье горы, покрытое
валунами величиной с большой каравай
хлеба, поднялась на плато, поросшее лесом.
У деревьев были длинные плакучие ветви, а
листья походили на звезды.
- Аригато дзайсё!
- пела женщина. Так
благодарят деревья за то, что они
приподнимают свои косы, чтобы можно
было пройти. Она пробралась через лес и
стала подниматься выше.
Теперь идти стало труднее. На горе
росли
колючки, которые цеплялись за подол
кимоно, а камни царапали ее нежные руки.
Когда спустились сумерки, налетели
незнакомые темные птицы и испугали
женщину. Она поняла, что это муэн-ботокэ,
духи умерших, у которых нет родных, и
пропела им молитву: "Я буду вам
родственницей, я помогу вам упокоиться".
Женщина взбиралась все выше, потому
что
ей помогала любовь. Так она карабкалась,
пока не увидела снег на горных вершинах.
Скоро ноги у нее промокли и озябли, но она