Жития святых, патерики, прологи, минеи, фрагменты хроник, апокрифы.
А.П. Лопухин ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ или Комментарий на все книги св. писания Ветхого и Нового Завета. С иллюстрациями. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ТОМ ВТОРОЙ
  Предыдущая все страницы
Следующая    
А.П. Лопухин
ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ
или Комментарий на все книги св. писания Ветхого и Нового Завета.
С иллюстрациями.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ТОМ ВТОРОЙ
стр. 132
Увеличить страницу
49. Когда окончили разделение удел Иисусу, сыну Навину: земли, по нредеяам ея, тогда сы- 50. по повелению Господню дали ны Израилевы дали среди себя ему город Ѳамнаф-Сараи, которого уделе Динова колвна, не позволяли сходить вь долины, составляющие плодороднейшую часть уцела, то поэтому Данптяне и решплн приобрЬстп еще другое место для поселе-ние, борьба за которое была менее трудною, чем борьба с амореями в их уделе. Подробнее это событие изложено в Суд. XVIII. Таким образом событие, содержащаяся в ст. 47 и 48-м, являются изложенными в греческом переводе с большею полнотою и последовательностью. Прн этом нзложенип их даваемое еврейскнм текстом в 46 м ст. особое краткое н неясное указание на недостаточность удела, доставшаяся Данитянам, оказывается нзлшпним. Ласем, в Суд. ХѴИП Лаис, названный Даном, находился при истоке средняя притока Иордана (Леддана) на высоком холме, иа месте нынешней деревни Тель-ель-Кадп (это арабское название значить тоже, что „Дан", т. е. „судья"). Поставленный в скобках слова: Аморреи оставались жить в Еломгь и Саламине... данниками ему, не читаемый в еврейск. тексгЬ, находятся в древнвйшпх списках перевода 7о тн (в Лукиановскиих, как и в переводе блаж. Иерониима отсутствуют). Елом и Саламин соответствуют, названным в 43—42 ст. Елону и Шаалаввину. По своему содержание эти дополнительныя слова являются сходными с твм, что сказано, по еврейск. тексту и переводу 70-тн, в Суд. I, 35, с твм разлнчием, что в этом последнеа меегв событие изложено с большею подробностью, состоящею в указании горы Херес, a вместо Елома, наз-ван Аиалон, читаемый и в XIX, 42, рядом ь с Шаалавввном. 50. Данный I. Навину город Ѳамнае Сараи (В. Ѳар.ар£<£рг)с, A. Ѳар-ѵа&аара, слав. Ѳамнаф — Сараи) находился на горе Ефремовой, на сшер от горы Гааша (XXIV, 30) J). У Евсевие (Ѳацѵаггаора) „город I. Навина, вь котором доселе находится ея гробница" назван Ѳамной, отожествлен, следовательно, с горо-дом этого имени, названным в XV, 10 и XIX, 43. В новое время, после изследо-ваний французская ученая Герена и аббата Ричарда, у западных библеистов принято Ѳамнаф-Capau полагать иа месте развалин Тибны („Хербеть Тибне"), находящихся в верстах в 15-ти (16 кнлометров) к северо-западу от Вефиля, Важней-шим основанием для этоя отожествление послужило то, что в некрополе нынешняя Тибна найдена между несколькими гробницами, изсеченными в скале, на юг оть холма с развалинами, особенно замечательная гробница („Кубр-ель Анбие") по своей обширности, архитектурному искусству н найденным в ней каменным ножам, о которых яворнтся в XXI, 42 и XXIV, 30 по переводу 70-ти. Осмотр некрополя в Тнбне,. произведенный нашим отечественныи учсным (проф. А. А. Олесницким) не убедил ея в правильности отожествление гробницы Анбие с гробницей I. Навина 2), почему он сталь искать другого места для города I. Навина. Оно найдено им на север от. Хербеть Тибне, „влвво от большой дороги из Иерусалима в Наплуз, в разстоянии получаса на запад оть Леббена", в местности, на которой находятся две деревни: „Харес" и „Кефар (зн. деревня) Харес", с сохранившимися в нпх остатками древних построекь, нз грубо обдѵланных камней. Основаниеми для отожествление библейская „Тимнат-Харес" (по кн. Судей) плп „Ѳамархарис" по Ватик. списку, с Хефор-Харес служат: 1, свидетельство еврейских путешественнпков ХШ и XVI вв., указавшнх гробницу I. Навина в Кефар Харес; во-2-х то, что назвааие „Харес" „во всей области Ефема" сохранилось только в названии этнх деревень; в-3-х то, что на кладбищах обеих деревень есть древние гробницы, „но самая простоя, первобытная устройства, без всякнх орнаментов"; между нимп особенно замечательна одна, гробннца в Кефар Харесе, отличающаяся особенною древностью и еще теи, что при х) В Суд. II, 9, этот город назван по еврейск. тексту „Тимнат Херес",. в русском переводе—ѲамнафСараи. 2) Подробный разбор указанных оснований дан в неоднократно назван-ном сочинении „Святая Земля", т. II, 307—328. 120 ТОЛКОВАЯ ВИБЛИЯ. ГЛАВА 191
  Предыдущая Начало Следующая    
На Главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе