соновьш, по племенам их, досталось тринадцать городов с предместьями их.
34. Племенам сынов Мерари-ных, остальным левитам, дали: от колна Завулонова Иокнеам и предместья его, Карфу и пред-местья ея,
35. Димну и предместья ея, На-галал и предместья его: четыре города;
36. (но ту сторону Иордана против Иерихона) от колна Рувимова (дан город убежища для убийцы) Бецер (в пустыне Ми-сор) и предместья его, Иааца и предместья ея,
37. Кедемоф и предместья его, Мефааф и предместья его: четыре города;
38. от колена Гадова: города убежища для убийцы—Рамоф в Галааде и прецместья его, Маха-
наим и предместья его,
39. Есевон и предмстья его, Иазер и предместья его: всех городов четыре.
40. Всех городов сынам Ме-рариным по племенам их, остальным племенам левитским, по жребию досталось двенадцать городов.
41. Всех городов левитских среди владение сынов Израилевых было сорок восемь городов с предместьями их.
42. При городах сих были при каждои городе предместья вокруг его: так было при всех городах сих. (Когда Иисус кон-чил разделение земли по преде-лам ея, тогда сыны Израилевы дали часть Иисусу по повелнию Господню, дали ему город, которогоон просил, Ѳимнаф-Сару дали ему на горе Ефремовой, и по-
назваиие котороговместо первоиачального „Авдон" вошло в еврейский тексть вследствие ошибки писца, не лишено основание; последнее состоит в том, что в 20 кодексах еврейск. текста в XIX, 28 читается „Авдон" *). Место Авдона в настоящее время указывается недалеко от берега Средиземного моря, верстах в 6-ти на восток от Аизива (XIX, 29) в Абдэ, как называются развалины. Карфан (В. Ѳер.р.а>ѵ, А. Noeu,p.o)v, слав. Ноеммон) нензвестен по своему положению.
34—40. Из 12-ти городов, данных поколению Мерари, на западной и восточной сторонаи Иордана, 10 городов вазваны в предшествующих главах {Иокнеам, XII, 22; Бецер, XX, 8; Иааца, Кедемоф, Мефааф, XIII, 18; Рамоф в Галааде, XX, 8; Маханаим, ХИЛ, 26; Есевон, ХИН, 17 и Иазер, ХПИ, 25). Остальные два города: Карфа и Димна невзвестны по своему положению. В 36-м ст. слова в скобках: По ту сторону Иордана против Иерихона... в пустыне Мисор не читаются в нынешнем еврейск. текств, в пзданиех которогостихи 36-й и 37-й опускаются или печатаются внизу под строкой. Но они находятся в переводе 70-ти, в древнейшвх и позднейших его списках, па основании которых н переведены в славянской и русской Бнблин; в последней перевод следует тексту Александр, списка. Что эти стихи находились первоначально в еврейск. тексте, это видно, кроме свидетельства перевода 70-тп, из XX, 7, где говорится, что сыны Мерарины получили города от колена Рувимова; левитские города этого колена перечислены в указанных стихах.
42. Поставленный здесь в скобках слова: когда Иисус кончил разделение земли... в Ѳамнаф-Саре не находятся в еврейск. тексте, а читаются в переводе 70-тв, по древнейшим и позднейшим его спнскам. Первая половина их представляет повторение сказаниогов XIX, 49—50; вторая—дополнение, сделанное греческими переводчиками. Во времена Оригена эта вставка находилась уже в списках перевода 70 ти, как видно из сохранившаяся в некоторых из них особогознака (овела),
!) Keil. Iosua... 157. Нужно, однако, заметить, что Еброк у 70-ти носит другие название, отличныя от тех, какими означен Авдон; он именно назван: ЕХршѵ в В., А^раѵ в А., в слав. Б. Ахран.
130
ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ.
ГЛАВА 21.