взяли камни и сделали холм, и ели (и пили) там на холме. (И сказал ему Лаван: холм сей свидетель сего дня между мною и тобою.)
47. И назвал его Лаван: Иегар-иСагадуеа; a Иаков назвал его Га-|лаадом.
48. И сказал Лаван (Иакову); [сегодня этот холм (и памятник, который я поставил,) между мною и тобою свидетель. Посему и наре-ичено ему имя: Галаад,
49. также: Мицпа, от того, что [Лаван сказал: да надзирает Господь надо мною и над тобою, когда мы скроемся друг от друга;
42. И отвечал Лаван и сказал Иакову; дочери—мои дочери; дети мои дети; скот—мой скот, и все» чтб ты видишь, это мое: могу ли я что сделать теперь с дочерями моими и с детьми их, которые рождены ими?
44. теперь заключим союз я й ты, и это будет свидетельством между мною и тобою. (При сем Иаков сказал ему: вот, с нами нет ни кого; смотри, Бог свиде-тель между мною и тобою.)
45. И взял Иаков камень и по-| ставил его памятником.
46. И сказал Иаков родственни-И кам своим: наберите камней. Они
в смысле указания на индивидуальную особенность Исаака. Qo инению раввинов, иа-зваиием этим обозначалось или то, что Исаак при принесении его в жертву яспытал в особенно сильной степени страх Вожий, или то, что Исаак, как еще живущий, иеизбежне иепытывал чувство страха Божия, и Иаков ие мог сказать о жнвом еще отце: „Бог Исаака (ер. H. Grotii, Annotât, in V. T., t. I, p. 39: non dicit Deus Isaaci, quia viTebat adhuc Isaac).
43—44. Убежденный страстными, по справедливости, упреками Иакова, Лаван не без нежности к дочерям и внукам уверяет зятя своего в отсутствии у него всякого дурного намерения относительно родной ему семьи Иакова и в залогь дружелюбия предлагаете заключить взаимный союз, сущность и содержание которого указаны ниже, ст. 50 и 52: а) со стороны Иакова он был обязательством к доброму обращению с дочерьми Лавава и неумножению жен свери налвчного количества (ст. 50) н б) со стороны обоих, Иакова и Лавана, союз этот был ручательством, что ни один, ни другой ие будут переходить полагаемой ими границы — холма с враждебными друг другу целями.
45—46. Внешннм выражением или нопументальным закреплением союза, обыч-ным на древвем Востоке прн договорах, является каменная стела (столн), совместно воздвигнутая обеими сторонами (согласно столпу, поставленному Иаковои в Бееиле, ХХѴШ, 19). В качестве же закрепления союза, на воздвигнутои только-что иолие устрояется трапеза (ср. XXVI, 30; Нав. IX, 14—15).
47. И Иаков, и Лавав указываюте в холие свидетеля союза (ср. Нав. ГѴ, 3, 21, 22; XXII, 11, 26, 27, 34; XXIV, 27). Но кков употребляете два еврейские слова: гол—зд, а Лаван соответствующия по зиачению сирийские или арамейские: йегар— сагадута; отсюда узнаем, что уже в третьем поколении родоначальннков еврейского народа язык, каким они стали говорить в Ханааие (родине Иакова), был диалекти-ческн различным языком от арамейского или халдейского языка, на каком говорили на родине Авраама. Следовательно, библейско-еврейский язык был усвоен библейскими патриархамп от туземных жителей Ханаана и Фнннкин.
48—49. Другое назвавие, данное месту заключения союза между Иаковом и Ла-ваном,—Мицпа (у LXX-ти: Массифа), т. е. стража, потому что,—говорите Лаван,— по разставании нашем Бог один будет стражеи, охранптелен вериости наших взаимных по настоящему союзу обязательств; Он будет н единым судьею стороны вероломной (Vulg.: Intucatur et judicet Dominus inter nos quando recesserimus a nobis). Впоследствии в восточно-иорданской части Св. Земли известна была Мицпа или Массифа Галаадская (Суд. XI, 29) в колене Гадовом (Нав. XI, 3, 8; ХШ, 26), отличавшаяся от Массифы западно-иорданской Вениаииновой (Суд. XX, 1; XXI, 1). Имя
184
ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ.
ГЛАВА ЗЬ