44. И сказал фараон Иосифу: я фараон; без тебя никто не дви-нет ни руки своей, ни ноги своей во всей земле Египетской.
45. И нарек фараон Иосифу имя: Цафнае-панеах; и дал ему в жену Асенееу, дочь Иоти-фера, жреца Илиопольского. И пошел Иосиф по земле Египетской.
46. Иосифу было тридцать лет от рождеыия, когда он предстал пред лице фараона, царя Египет-ского. Й вышел Иосиф от лица фараонова и прошел по всей земле Египетской.
47. Земля же в семь лет изо
билия приносила из зерна по горсти.
48. И собрал он всякий хлеб семи лет, которые были (плодородны) в земле Египетской, и положить хлеб в городах; в каж-дом городе положил хлеб полей, окружающих его.
49. И скопил Иосифхлеба весьма много, как пескуморского, так-что перестал и считать, ибо не стало счета.
50. До наступления годов голода, у Иосифа родились два сына, которых родила ему Асенееа, дочь Поти-фера, жреца Илиопольского.
главу. В этом или сходном значенип, именно о коденопреклонении, поиимают Акпла, Вульгата („ut omnes coram eum genu flecterent). По Таргумам, „абрех означает „отец царя—титул, который, невидимому, действительно иосил Иосиф (ХУ, 8). По еврейским толкователям, слово это однозначаще с евр. barach в ф. гиф. = преклонять колена (греческ. и слав, перев. принимают слово abrech за название герольда).
44 — 45. Подтверждая свои полномочия Иосифу, фараон, с целыо приближения его к египетскому типу и слияиия его ннтересов с египетскою национальностью и страною, дает Иосифу новое,. без сомнения, египетское имя „Цафнае-панеах (LXX: Wovou-cpaWjx) и женить его на дочери жреца. Значение нового имени Иосифа—„спаситель мира (Yulg.: salvator mundi), или „открыватель тайн (по Иоспфу Флав.), „питатель жизии, или „дух, обтекогощий мир—с точностью не установлено; во всяком случае новое имя Иосифа выражало ту мысль фараона, что Иосиф есть посланный Богом и имеющий послужить спасению Египта человек. Асенееа (Аснае), LXX: АагѵиФ, с египетск. — служительница богини Нейт (египетской Минервы), дочь Потифера; по-следний (имя его означает служителя бога солнца) различен от (Иентефрия, бывшого господина Иоснфа, хотя евр. толкователи и, может быть, LXX смешивали одного г др. Отец Асеиееы был жрецом в г. Оне, египетск. Ану (к сев. от Мемфиса), иначе называвшемся Гелиополнс или Вет-Шемеш (Иер. Х1ЛТТ, 13)—„дом или город солнца, здесь был известный храм солвда; каста жрецов злесь была особенно влиятельна. Фараон посредством этого брака вводить Иосифа в ряды высшей египетской аристократа, из среды которой происходнл и фараон. Иудейская традиция отрицала это родство Иосифа с домом жреца идолопоклонннков. Но Иосиф, при сходстве с египтянами виешнего быта его, всегда оставался верен вере отцов (XLI, 51—52; XLH, 18; ХЕШ, 29; XLV, 5—9; XLVIU, 19; L, 19—24).
46. 30 лет от роду, след. 13 лет спустя после невольного своего прибытия в Египет, вступает Иосиф в исполнение обязанностей своего поста.
47—49 ст. изображаюсь картину чрезвычайная плодородия в Египте в первый 7 лет, когда родилось „из одного зериа по горсти (47), — грандиозную деятельиость Иосифа по собиранию хлеба и всяких плодов по районам в городские магазины царские (48), при чем город на время голода имел стать житницею окружающих его селений; общее количество собраиного хлеба не могло быть даже сосчитано вследствие множества (49).
50—52. В годы плодородия, может быть, во вторую половину этого периода, у Иосифа отАсенееы родились 2 сына, потомки которых в последующей истории израиля имели весьма большое значение: о рождении их свящ. писатель говорить здесь, держась хронологии событий и желая дать полиые сведения о новом периоде жизни Иосифа в ЕгнптЬ (ср. ст. 45). Знаменательны имена обоих сыновей Иосифа, поскольку они ото-
230
ТОЛКОВАЯ вивлия.
ГЛАВА 41.