|
|
|
|
FROISSART JOHN. Chronicles of England, France, Spain and the adjoining countries
from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes
FULL TEXT |
read in english : Vol.1
Vol.2 Vol.3
Vol.4 Vol.5
Vol.6 Vol.7
Vol.8 Vol.9
Vol.10 Vol.11
Vol.12 Download |
|
"Chroniques de France, d'Engleterre et des paīs voisins" begins in 1327 and ends in 1400. It is a firsthand narrative covering the Hundred Years' War from including events in Flanders, Spain, Portugal, France, and England. Jean Froissart (born c.1333, Valenciennes, Brabant — died c.1404, Chimay, Hainaut) was a French court historian and poet.
The text of Froissart's Chronicles is preserved in more than 100 manuscripts, illustrated by a variety of miniaturists. One of the first known printed edition was published under the title "Croniques de France, dAngleterre, dEscoce, dEspaigne, de Bretaigne, de Gascongne, de Flandres et lieux circunvoisins" 4 tomes, Paris, Antoine Verard, [ca. 1498].
This Chronicles were frequently reprinted in the early centuries in both French and, after Bourchier's translation of 1523-25, in English. But almost all those editions were so-called "Epitomes" - condensed version of the original text, along with such aids as indices and marginal dates. Full text of this chronicle containing almost three million words was translated from French into modern English with variations and additions and published in twelve volumes by Thomas Johnes (1748-1816) in 1803-1810. This is the most comprehensive edition of Froissart's Chronicles in English until now.
As an addition to this extraordinary work you can read
"Memoirs of the life of Sir John Froissart" by Thomas Johnes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FFOULKES C. Armour & Weapons
Oxford, 1909 |
FULL TEXT: English |
Content |
|
From author's preface:
I have collected and illustrated some of the more important notes dealing with the Development of European Defensive Armour and Weapons. They are simply intended as a handbook for use in studying history and a short guide to the somewhat intricate technicalities of the Craft of the Armourer. |
103 web pages |
|
|
|
|
|
NENNIUS. History Of The Britons
|
FULL TEXT: English |
|
"Historia Brittonum". Translated by W. Gunn. Edited by Dr. J.A. Giles.
Describes the events of the history of England starting from Adam to 642 A.D. Nennius is traditionally stated as having lived in the early 9th century.
From editor's preface to the present edition:
"THE History of the Britons, which occupies the fourth place in this volume is generally ascribed to Nennius, but so little is known about the author, that we have hardly any information handed down to us respecting him except this mention of his name… The present translation is substantially that of the Rev. W. Gunn, published with the Latin original in 1819, under the following title: "The' Historia Britonum,' commonly attributed to Nennius; from a manuscript lately discovered in the library of the Vatican Palace at Rome: edited in the tenth century, by Mark the Hermit ; with an English version, facsimile of the original, notes and illustrations." The kindness of that gentleman has enabled the present editor to reprint the whole, with only a few corrections of slight errata, which inadvertency alone had occasioned, together with the two prologues and several pages of genealogies, which did not occur in the MS used by that gentleman." |
|
|
|
Enguerrand De Monstrelet Chronicles (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes
CONTAINING АN ACCOUNT OF THE CRUEL CIVIL WARS BETWEEN THE HOUSES OF ORLEANS AND BURGUNDY; OF THE POSSESSION OF PARIS AND NORMANDY BY THE ENGLISH; THEIR EXPULSIONS THENCE; AND OF OTHER MEMORABLE EVENTS THAT HAPPENED IN THE KINGDOM OF FRANCE, AS WELL AS IN OTHER COUNTRIES Beginning ai the Year MCCC where that of Sir JOHN FROISSART finishes, and ending at the Year MCCCLXVII . and continued by others to the Year MDXVI
TRANSLATED BY THOMAS JOHNES, ESQ
London 1842 |
|
|
From the preface to the present edition:
"His work is called Chronicles ; but we must not, however, consider this title in the sense commonly attached to it, which merely, conveys the idea of simple annals.
The chronicles of Monstrelet are real history, wherein, notwithstanding its imperfections and omissions, are .found all the characteristics of historical writing. He traces events to their source, develops the causes, and traces them with the minutest details; and what renders these chronicles infinitely precious is, his never-failing attention to report all edicts, declarations, summonses, letters, negotiations, and treaties, as justificatory proofs of the truth of the facts he relates." |
13 volumes |
|
|
|
BESANT W. PALMER E. Jerusalem, the city of Herod and Saladin
London 1871 |
FULL TEXT: English |
|
|
From the preface to the present edition:
"It is intended to give a history of the city of Jerusalem from about the year 30 to the present time. This period includes the siege and capture by Titus, the last revolts of the Jews, the Christian occupation of three hundred years, the Mohammedan conquest, the building by the Mohammedans of the Dome of the Rock, the Crusades, the Christian kingdom, the reconquest of the city, and a long period of Mohammedan occupation, during which no event has happened except the yearly flocking of pilgrims to the Church of the Sepulchre, and an occasional quarrel among the monks." |
498 web pages |
|
|
|
|
ROGER OF WENDOVER Flowers of history. The history of England from the descent of the saxons to A.D. 1235. vol.1-2
London, 1849 |
FULL TEXT: English Vol.1. Vol.2. |
London, 1849 |
|
"Flores Historiarum." Translated by Giles, J.A.
From the editor's preface:"The original work of Roger de Wendover has been lately edited
by the Rev. II. O. Coxe, of the Bodleian library, for
the English Historical Society, and from the text of that
edition the present translation has been made. I have done
my best to give the English reader, for the first time, a faithful
idea of the Latin original..." This chronicle contains an abridged history
of the world from the creation to the year 1235. Roger of Wendover was a monk St. Alban's abbey,
where he died on the 6th of May, in the year 1237. |
|
573 web pages |
615 web pages |
|
|
|
JOINVILLE, JOHN DE. Memoirs of Louis IX, King of France.
|
FULL TEXT: English |
|
"Livre des saintes paroles et des bons faiz de nostre saint roy Looÿs" (as author himself called it). John, Lord of Joinville, hereditary Seneschal of Champagne,
was born between 1220 and 1228 A.D. and was only twenty-three when he joined King Louis's Crusade. In 1282 and 1297 he gave evidence to the enquiry into Louis IX's sanctity and on request of Joan of Navarre he produced an account of the king's holy words and good deeds. It was completed by 1309 and dedicated to the future king Louis X, as Joan of Navarre was by this time no longer alive.
The seneschal died two years later, on 24 December 1317, at the age of at least 92. The manuscript that was given to Louis X has not survived. The oldest copy was found in the inventory of 1373 of the library of Charles V of France and now located in the Bibliothèque nationale de France. The present translation as indicated in the preface: "is by Colonel
Johnes of Hafod, and is given entire, with all the notes
which are really illustrative of the author." |
|
|
|
ASSER OF SAINT DAVID'S. Annals of the reign of Alfred the Great From A.D. 849 to A.D. 887.
|
FULL TEXT: English |
|
"Vita Ælfredi regis Angul Saxonum". Edited by Dr. J.A. Giles. Originally composed in Latin, possibly sometime around 888 A.D. by Asser who is said to have been Bishop of St. David's, of Sherborne or of Exeter, in the time of king Alfred. This chronicle also known as "The Life of Alfred the Great" and describes the events of English history from A..D. 849 TO A.D. 887.
From editor's preface to the present edition:
Though most of the public events recorded in this book are to be found in the Saxon Chronicle, yet for many interesting circumstances in the life of our great Saxon king we are indebted to this biography alone. As the work has been edited by Petrie, so has it been here translated, and the reader, taking it upon its own merits, will find therein much of interest about our glorious king, concerning whom he will lament with me that all we know is so little, so unsatisfying. |
|
|
|
BEDE. The Ecclesiastical History Of The English Nation
|
FULL TEXT: English |
|
"Historia ecclesiastica gentis anglorum" Translated by John Stevens. Edited by Dr. J.A. Giles. Describes the events of the history of England from 55.B.C. to 731 A.D.
Venerable Bede was born in 672 in Northumbria, near Jarrow. When he was 7, he was brought to the Benedictine abbey at nearby Wearmouth where he became a monk, scholar, and theologian. In 735 Venerable Bede died at monastery at Jarrow. His most famous work "The Ecclesiastical History of the English People" was finished in 731.
From editor's preface to the present edition: "The first version in modern English was that of Stapleton, bearing the following title, " The History of the Church of Englande, compiled by Venerable Bede, Englishman, translated out of Latin into English by Thomas Stapleton, Student in Divinity. Antw. by John Laet, 1565." ...The work was again translated into English by John Stevens, Lond. 8vo. 1723; and a third time (with some omissions) by W. Hurst, Lond. 8vo. 1814, and apparently with the same object which influenced Stevenson. The translation, attached to the text in this volume, is that of Stevens, but corrected without scruple, wherever it was necessary." |
|
|
|
|
|
GILDAS. On the Ruin and Conquest of Britain
|
FULL TEXT: English |
|
"De Excidio et Conquestu Britanniae". Translated and edited by J.A. Giles.
Saint Gildas was born in 494 or 516 and died around 570. His work is a sermon in three parts condemning the acts of his contemporaries, both secular and religiousis and is almost the only surviving source written by a near-contemporary of British events in the fifth and sixth centuries. From editor's preface to the present edition:
"Of Gildas, the supposed author of the third work contained in this volume, little or nothing is known. Mr. Stevenson, in the preface to his edition of the original Latin, lately published by the English Historical Society, says: "We are unable to speak with certainty as to his parentage, his country, or even his name, the period when he lived, or the works of which he was the author." The title of the old translation is as follows: "The Epistle of Gildas the, most ancient British Author : who flourished in the yeere of our Lord, 546. And who by his great erudition, sanctitie, and wisdome, acquired the name of Sapiens. Faithfully translated out of the originall Latine." London, 12mo. 1638. Of the present translation, the first or
historic half is entirely new; in the rest, consisting almost
entirely of texts from Scripture, the translator has thought it
quite sufficient to follow the old translation of Habington
correcting whatever error he could detect, and in some
degree relieving the quaint and obsolete character of the
language." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|