…
На стены дамы поднялись
И с любопытством смотрят вниз:
Нельзя ль в затейливой толпе
Дружочка приглядеть себе?
На выбор яркие таланты:
Певцы, жонглеры, музыканты:
Прекрасны древние напевы,
А эту песнь для милой девы
Певец придумал лишь вчера, -
Знать, деву отыскать пора,
Чтоб серенада не пропала.
…
Все веселились, как умели:
Кто декламировал поэму,
Кто задавал беседе тему,
Хоть были и другие гости:
Тем карты подавай, иль кости.
«Роман о Бруте» был переложен в 1155 г. и живописует нам атмосферу двора в Пуатье. «Роман о Ру» («О деяниях нормандцев», написанный в 1160-1174 гг. рассказывает о Ролло и герцогах Нормандии до 1106 г. Эти романы он сочинил по заказу английской королевской четы, Генриха II и Алиеноры, которые подобно своим предшественникам на английском престоле, желали иметь подробную историю Британии и своих нормандских владений. «Роман о Ру» не был закончен, позднее эту тему продолжил Бенуа де Сент-Мор.
Бенуа де Сент-Мор (?-1173), уроженец Турени, также посвятил Алиеноре многострофный «Роман о Трое» (1155-1165):
…
Высокорожденная, гордая, смелая –
Опора монархов в суровой судьбе.
Тебе рукоплещет вселенная целая,
Нет в мире владычиц, равных тебе.
Тем не менее, в романе есть история любви троянского царевича Троила к пленной гречанке Бризеиде, заканчивающаяся изменой коварной красавицы после ее ухода из Трои с Диомедом. Бенуа выносит малоприятный приговор женщинам (а возможно и покровительнице): «Печаль женщины длится недолго. Одним глазом она плачет, а другим смеется. Настроение у женщин меняется быстро, и даже самая разумная из них достаточно легкомысленна».
Тома Английский посвятил королеве Англии «Тристана», что способствовало популярности романа среди знати как в Англии, так и во Франции:
…
История весьма пространна, -
Как про Изольду и Тристана.
В Германии рыцарь Филипп фон Тайн пел в честь прекрасной и пылкой аквитанки:
…
Младая королева,
Прославься на веки веков.
Влечешь ты сердца неизменно,
Подобно тому, как сирена
Безумных влечет рыбаков.
До нас дошли хвалебные строфы еще одного неизвестного немецкого миннезингера:
…
Была бы земля моей,
От скал прирейнских до морей, -
Все отдал бы без гнева,
Когда бы мог прильнуть к устам
Английской королевы.
Некоторые из трубадуров позволяли себе намеки на особые отношения с королевой Англии. К их числу относится певец из Вентадорна. Бернарту (ок. 1125-1195) низкое происхождение не помешало пользоваться успехом у знатных дам:
…
Бернарт де Вентадорн на пядь
Борнейля ниже должен стать.
Слугою был его отец,
Чтоб лук охотничий таскать,
А в замке печь затопит мать –
Носить ей хворост и дровец.
Пейре Альвернья – пер. В Дынник
…
Третий – де Вентадорн, старый шут,
Втрое тоньше он, чем Гираут,
И отец его вооружен
Саблей крепкой, как ивовый прут,
Мать же чистит овечий закут
И за хворостом ходит на склон.
пер. А. Наймана
Его любовная карьера началась в большом замке Вентадорн недалеко от Тюля и продолжилась при дворах Альеноры в Англии, Нормандии, Пуатье, в Труа у Марии Шампань и в прочих замках юга Франции. Но ярче всего заблистал его талант, вдохновленный королевой в 1153 г.:
…
Я не могу, как раньше, совладать с собой
И больше не могу себе принадлежать
С тех пор, как ты моим глазам позволила
Смотреть, как в зеркало, в прекрасное твое лицо
И нежно так над этим зеркалом благоухать.
Зеркало, чтобы мне любоваться тобою,
Мои стоны меня убивают.
Да, я потерялся в тебе,
Как нарцисс потерялся в фонтане.
Поэт посвящал песни Генри II, своему покровителю – «королю англичан и герцогу норманнов»:
Хотелось песен вам…
…
С надеждой я гляжу вперед,
Любовью нежной к той дыша,
Кто чистою красой цветет,
К той, благородной, ненадменной,
Кем взят из участи смиренной,
Чье совершенство, говорят,
И короли повсюду чтят.
|