в пределы Асафы) в Беф-Емек и -Неиел, и идет у Кавула, с лтвоп стороны;
28. да л te: Еврон. Рехов, Хам-мон и Кана, до Сидопа великого;
29. потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и ловорачинает предел к Х<>ссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
30. далее: Умма, Афек иРехов: двадцать два города с селами их.
31. Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и сёла их.
32. Шестый жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффа-лима по племенам их;
33. нредел их шел от Хе-лефа (и) от дубравы, что в Ца-
28. Места иервых трех городов ве определены с положительностью; четвертый— Кана находился на месгв нынешней деревни, носящей тоже название и находящейся к юго-востоку от Тира, в 2]^ часах путн от Тира. О Сидоие великом XI, 8.
29. От области Сидона граница обращалась к Раме, находившейся иа месгв иынеш .ей деревни Рамы, к юго-востоку от Тира, на час пути. Укрегииенный город Тир знаменитый город Фнникин, на иесте которогов настоящее время сущесгпует незначительный городок, с остатками древннх сооружений, сохраняющий прежнее название Место Хосеы, к которой шла далее граница, иеизвестно. Последняя оканчивалась у моря в „области" ') Ахзива (от ужа в Ахзив в слав. Внблии, или от того, что отмвчено ужем, т. е. поля, вообще владение). Ахзив, у греко-римских писателей носивший имя Екдинпы, находился в 3 х часах пути на север от Акко (Суд. I, 31), иа иеств нынешней деревни Знб на мороком берегу с сохранившнмнся в ней развалинами.
30. Перечисленные в этом стихе три города не определены по своему положению 2). Общая сумма городов Аспрова колена: 22 соотввтствует количеству городов, пере-чнслеиных в ст. 25 — 30, если не включать Шнхор-Ливнафа, как названил потока, Асафы, как иазвание, остающогося неясным по своему значснию, и Неиела, как тоже-ственного с Неси в ст. ]3-м. Из греческих списков эта сумма не читается в Ватиканском списке; но в Александр, и иногих других списках она находится. И здесь в некоторых из списков сохранился знак (астериск), которым отмечены были в Гекзаплах Оригеиа внесеиныя в перевод 70-тн слова: (TC<5XEIÇ etxoat Sûo xal al xûp.at аотйѵ=) s) грады двадесять два и села их.
32 33. Описание граннц Неффалнмова кол вна начинается от Хелсфа (в слав. Библии Меелеф). от дубравы, что в Цананнимгь 4) Место Хелефа не определено Б), а дубрава в Цанними по Суд. IV, 11 находилась близь Кедеса, к северо-западу от оз. Мером (XII, 22). МЕСТО Адами Нексв не определено с положительностью. Иавнеил был, вероятно, той Иамнией в верхней Галплее, об укреплении которой I. Флавин говорить в своей биографин в) и которая отдана была тетрарху
х) По еврейск. тексту „мехевел"; хевел значит, между прочим, „полоса земли, область".
г) Из особых названий, какие они носят в греческих списках, заслуживаете внимание то, что город Умма вазван в древнем Ватик. сп. Ap^top, а в значительном чиоле других Аххшр, AxxtofJ или Аххш, каковыя пазвание вну-шают представление об Уммг, как тожественный с Акко, который по Суд. 1, 31 иринадлежал Асирову колну.
3) Field. Origenis Нехари.
4) Словам: в Цананнимгь соответствует в Ватик. сп. Beaejitecv, в Александр. Beaevavtp; = слав. Весенаним, что показывает, что греческие переводчики еврейск „бецаананнвм" принимали заодно слово, не отде.тяя „бе" в зиачении предлога „в".
5) На том основании, что Хелеф в Ватик. сп. назван МооХар; английские взследователи западной Палестины указывают место его в „Аулам" к юго западу от южной оконечности Геннисаретскогоозера.
6j ФХ. Иоотрттио p'.oç. g 37.
ГЛАВА 19.
ШСУСА НАВИНА.
115