восѵок и скройся у потока Хораaа, что против Іордана;
4. иэ этого потока ты будешь пить, а вбронам Я повелел кормить тебя там.
5. И пошел он и сделал по слову Господню; пошел и остался у потока Хораaа, что против lop-дана.
6. И вороны приносили ему хлеб и мясо по-утру и хлеб и мясо по вечеру, а из потока он пил.
7. По прошествии некотороговремени этот поток высох, ибо не было дождя на землю.
8. И было к нему слово Господне:
9. встань и пойди в Сарепту
mast. 968). Но самое выражение евр. т. „ал-пенэ га-йардев" (слав, прямо лицу Іор-данову), по библейскому словоупотреблению (ср. Быт. XVI, 12: ХХШ, 19; XXV, 18: 1 Цар. XV, 7; 3 Цар. XI, 7), может обозначать только восточную сторону (Іордана); при том на восточной стороне Іордана, частию лесистой, частию пустынной, но всегда более удаленной от Самарин, пророк Илия был в большей безопасности от пре-следоваиий Ахава, чем на западе от Іордана. Пребывание в пустынном одиночестве, кроме безопасности, имело целью приготовление пророка к ожидающим* его тягостям обществениогослужения—как после для новозаветногоИлии—Іоанна Предтечи (Лук. I, 80; Ш, 2; Мa. XI, 14. ХѴП, 12). Наконец* вода потока Хораaа -вероятно, притока Іордана (с востока) имела некоторое время питать пророка во время засухи.
4—6. Если поток давал пророку естественное питье (LXX слав, добавляют слово: и8шр, воду, ст. 4 и 6), то пищу он получал чудесным* путем: хлеб и мясо утром и вечером* пророку, по повелению Боясию, приносили вороны. Обплие чу-дес в истории пророков* Илии и Елисея свидетельствует о попечениях милосердия Божия о благочестивых в Израиле и вместе говорить о грубой чувственности народа, на которогомогли оказывать влияние только чрезвычайный. Вороны могли быть избраны промыслом для питания пророка,—как птицы пустыни (Ис. XXXIV 11). В ритуальном* смысле ворон в* Ветхом* завете почитался нечистою птицею (Лев. XI, 15; Втор. XIV, 14); но повелением* своим вранам „Законоположнпк* научает нас, что по немощи только иудеев посиановпл* Он таковые (обрядовые) законы. Ибо сам по-велел преступать оные (так, повелел в субботу седмикратно обходпть Іерихон; так н Илии повелел принимать пищу, приготовляемую вранами). А иногда не уко-рял Он преступивших* таковые законы (Сампсон* не был обвинен* за вкушение меду из челюстей мертвогольва), блаж. Ѳеодорит, вопр. 52. В ст. 6 LXX несколько взменяют смысл* текста: вместо евр. (приносили ему) хлеб и мясо по утру, и хлеб и мясо по-вечеру", LXX имеюи: dcpxouç та ири>1 xal xpâa те SECXYJÇ, хлеб утром и мясо вечером*— в* параллель Исх. XVI, 8. У Хораaа пророк пробыл* около года (евр. йамим, собств. дни, иерецко означает* годичный срок*: Лев. XXV, 29; Суд. ХѴП, 10),—пока ие высох* поток от засухи.
8—9. Теперь Промысл* указывает* пророку новый путь, повелевая ему идти в Сарепту Сидонскую, где некая женщина вдова, по повелеиию Іеговы, имела питать пророка. Сарепта (ср. Авд. 20), евр. Царфата, LXX 2аретста, Yulg. Sarephta, у I. Фла-вия SapeqpQ-dé,— старый приморский фпникийский город между Тиром п Сндоном, в 10 римских милях* (=15 километр. ==• ок. 14 верст слпшком) от последняго; теперь деревня Сарафанд* (Robinson Palast. Ш, 690. Ср. Onomastic. 831. I. Флав. Древн. ѴШ, 13 :2).
Это повеление Божие пророку оставить землю Израиля и искать убежища за пре-делами ея, в языческом* городе и в семье иноплеменницы, по словам блаж. Ѳеодо-рита (вонр. 58), показывает, что если бы видел Бог в иудеях* постоянный образ* мыслей и твердую веру; то не повелел* бы избегать общения с пиоплеменннками, а напротив того, потребовал* бы, чтобы жили ci. ними вместе и проповедывали им благочестие (Исх. XXXIV, 16). Пророку же, который мог оказать благодеяние, не только ие воспретил, но даже повелел идти к ипоплеменнице". Хотя ближайшею целью уда-леиия пророка за границу могла быть большая безопасность от руки царя Израильскаго,
ГЛАВА 17.
"JL Ц А Р С Т В Ъ.
449