уста свои.
24. Бывало, улыбнусь им,—они не верят; и света лица моего они не помрачали.
25. Я назначал пути им и си-дел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.
ГЛАВА 30-я.
1. A ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, которых отцов я не согласился бы поместить со псами стад моих.
2. й сила рук их к чему мне? Над ними уже прошло время.
3. Бедностью и голо дом исто-щенпые, они убегают в степь безводную, мрачную и опустевшую;
4. щиплют зелень подле кустов,
и ягоды можжевельника — хлеб их.
5. Из общества изгоняют их, кричать на них, как на воров,
6. чтобы жили они в рытвинах потоков, в ущельях земли и утесов.
7. Ревут между кустами, жмутся под терном.
8. Люди отверженные, люди без
(ср. Вт. XXXII, 2; Пс. LXXI, 6). Поэтому ее ждали с такнм же страстным нетер-пением („открывали уста свои"; ср, Пс. СХѴШ, 131), с каким ждуть иартовского— апрельского дождя („поздвяго"; ср. Вт. XI, 14; иер. Ill, 3; V, 24; Ос. VI, 3; иоиль, H, 23), выпадаюгдого пред посевом летинх олоцов.
24. При своей мудрости иов казался настолько недосягаеио-великим, что его улыбка считалась за честь; не каждый верил в такую милость, сиисюждение к себе с его стороны, и никто ие решался чем либо опечалить („света лица моего они не помрачали"; ср. Пр. XVI, 15).
25. Всеми уважаемый за свою мудрость, иов являлся руководителем* св»их сограждан в жизни, был их главою.
XXX.
Вторая речь иова к друаьям. 1—11. Описание совремеиного состоявия,— презрения со стороны самых ничтожных людей.—12—28—болезней.—29—31—печали.
1—2. Полный контраст* счастливому, славному прошлому представляет* современное ноложение иова. Почитаемый прежде старцами, знатными (XXIX, 8 — 10), он подвергается теперь насмешкам со стороны младших* годами и притом* подоиков васелевия. „Отцов* их* я не согласвлся бы поместить со псами стад своих", — с* одними из презреняейших на востоке животными (I Цар. XVII, 43; 4 Цар. VIII, 13; Еккл. IX, 4).
3—8. Над иовом нздеваются лица, ие заслуживающия по образу жизни даже назвавия людей. Жители пустынь, истощенные голодом*, они питаются, подобно животным*, лебедою (евр. малуах.. „греч. SXip,a; русск! „зелень подле кустов"; ср. заме-чания Атенея о бедвых пифогорейцах! „ШХциа, фсоуоѵтес xal xaxà тскаОта aoX-Xlfovxeç"), и горькими кореньями дрока. Отверженные обществом*, изгнанные из него (ст. 5), они не ииеюг человеческих жилищ*, живут*, как* животиыя, в углублеииях почвы („рытвинах потоков), ущельях скал (ср. XXIV, 5—8) и чисто животиыи образом выражают* свои иужды,—„ревут (ср. VI, 5).
ГЛАВА 30.
КНИГА I0BA.
87