мое я и говорил вам, сказав: вы соглядатаи;
15. вот, как вы будете испытаны: клянусь жизнью фараона, вы не выйдете отсюда, если не придет сюда меныпий брать ваш;
16. пошлите одного из вас, и пусть он приведет брата вашего; а вы будете задержаны; и откроется, правда ли у вас, и если нет, то клянусь жизнью фараона, что вы соглядатаи.
17. И отдал их под стражу на три дня.
18. И сказал им Иосиф в тре-тий день: вот, что сделайте, и останетесь живы, ибо я боюсь Бога:
19. если вы люди честные, то один брать из вас пусть содержится в доме, где вы заключены; а вы пойдите, отвезите хлеб, ради голода семейств ваших;
20. брата же вашего меньшого
приведите ко мне, чтобы оправдались слова ваши и чтобы не умереть вам. Так они и сделали.
21. И говорили они друг другу: точно мы наказываемся за грех против брата нашего; мы видели страдание души его, когда он умо-лял нас, но не послушали (его); за тб и постигло нас горе сие.
22. Рувим отвечал им и сказал: не говорил ли я вам: не грешите против отрока? но вы не послушались; вот, кровь его взыскивается.
23. А того не знали они, что Иосиф понимает; ибо между ними был переводчик.
24. И отошел от них (Иосиф) и заплакал. И возвратился к ним, и говорил с ними, и, взяв из них Симеона, связал его пред глазами их.
этом выражается в вепоследовательности его решений: то ов обвнняет нх в пре-ступлсвии (ст. 9, 12, 14), за которое полагалась смерть, то приговариваете их к заключению под стражу (15), то, оставляя всех в Египтв, прсдполагает одвого нз братьев послать за Вениампном (16), то приннмает противоположное решевие—одного оставляете заложником, а прочих отпускаете (ст. 18—20). Клятва жизнью царя была весьма обычва на древвем и новом Востоке (теперь—у персов), и оттуда, вероятно перешла в Рим (где формулою ея было „рег salutem Caesarum); по Геродоту, существовала и у скиеов (ИУ, 68). В Бнблии ве раз отмечен, обычай клятвы жизнью царя (1 Цар. ХУП, 55; XX, 3; ХХУ, 26; ср. 4 Цар. П, 4). LXX; ѵг] TYJV ôyieiav Фарао), Vulg.: per salutem Pharaonis, слав.: „тако ми здравия фараопя.
17. Заключение братьев под стражу, по намереяию Иосифа, имело пробудить в иих раскаяние в давнем преступлевии их против Иосифа; цель эта, как видво из ст. 21—22, была достигнута; кроме того упомянутою мерою Иосиф хотвл показать братьям веизменность своего решения вндеть у себя Вениамина.
18—20. Во 2-ой беседе своей с братьями Иосиф, еще не освобождая их от подозревия, смягчаете, однако, тон речн и прнговор свой, требуя оставления в залог лишь одного брата. Эту мягкость своего решевия Иосиф мотивируете чуветвом страха Вожия, которое, конечно, ручалось братьям, что правитель Египта не допустите ничего несправедливого в отношении к ним.
21-22. Приияв обявленное Иоснфом решение его, братья, под влиянием того же чувства страха Вожия, о котором упомянул Иосиф, и испытываюте угрызения совести за вину свою пред Иосифом: в постнгшем их бедствии они, согласно библейскому воззревию, вндят возмездие за жестокость свою в отношении к брату. „Теперь возстает неподкупный судия—СОВЕСТЬ, ХОТЯ И никто их не обличаете и не приводить на суд: они обвиняюте сами себя (Злат., Вес. LXIV, 684).
23—24. Прекрасная сцена раскаяния братьев, слышанная п понятая Иосифом (для отклонения подозрений он говорил с ними чрез переводчика; после о переводчик в сношениях Иакова и сыновей с египтянами не уиомннается, в виду, вероятно, близости языков еврейского и египетского), до глубины души тронула Иосифа, во он, сделав уснлие над собою, оставляете заложником Симеона,—по вышенрп-
234
ТОЛКОВАЯ БИБЛТЯ.
ГЛАВА 42.