вопрошении (вызывании) духа, его возвращали
на ложе и одевали [SB. XXVII: 153, 18].
137
Рис, нефрит [SB. XXVIII: 145, 31] (яшму)5
и драгоценную раковину (каури. — А.К.) кладут в рот покойнику
под окном Оападного покоя ) [SB. XXVII: 141, 28]. В рот Сына Неба после смерти
вкладывали девять
раковин, князю — семь, сановнику — пять, чиновнику — три* [SB. XXVIII: 164, 12].
На третий день совершается (предварительное
) обряжание (тела ) [SB. XXVI11:375, 2]. При правлении
Ся тело одевали и помещали в гроб на верху восточной лестницы, по которой
покойный (как хозяин
дома ) всходил наверх. Люди Инь совершали ту же церемонию между двух колонн,
так что ступеньки
(вход) для хозяина были по одну сторону от тела, а ступеньки (вход) для гостя —
по другую. Люди Чжоу
совершали это на верху западной лестницы, таким образом обращаясь с покойным
как с гостем [SB.
XXVI1: 138, 20].
Церемония траурных обрядов над (телом,
положенным в гроб ) , проходящая во дворе (храма
предков ) , проводится в соответствии с родственным отношением к умершему. ( Предполагается
) , что
он будет оплакан, покидая свои покои, и поэтому его доставляют в храм его
отцов, а затем (гроб )
продолжает свой путь. Во времена Инь тело таким образом выставлялось и затем
укладывалось в гроб
в храме; при Чжоу погребение следовало сразу после выставления (в гробу ) [SB.
XXVII-172,43].
Сына Неба укладывали в гроб на седьмой день (после
смерти ) и хоронили на седьмом месяце. Князя
укладывали в гроб на пятый день и хоронили на пятом месяце. Сановников, (других
) чиновников и
простолюдинов укладывали в гроб на третий день и хоронили на третьем месяце.
Траурные обряды (по
родителям ) в течение трех лет распространялись, начиная с Сына Неба, на всех
остальных [SB. XXVII:
222, 1].
Первоначальное одевание происходит за
дверьми, а более полное — (на верху ) восточной лестницы;
положение в гроб происходит на гостевом месте; жертвоприношение вначале происходит
во дворе
(храма предков), а погребение — в могиле. Церемония происходит таким образом в
направлении,
идущем все дальше от центра, (от покоев ) (где было выставлено тело); что же
касается деталей
похорон, то происходит постоянное движение вперед (кпериферии), а не откат
назад [SB. XXVII: 141,
28].
Приготовление посвятительной надписи.
Посвятительная надпись** являет собой как бы вотивный
флаг (знамя, транспарант). Поскольку (персону ) покойного уже невозможно
охарактеризовать
* Во времена династии Чжоу такой практики не
было.
** Эта посвятительная надпись содержит
фамилию, имя и должность умершего. Первоначально, я думаю, она
писалась на шелковой ленте и прикреплялась под карнизом над восточной
лестницей. Тем временем готовилась
деревянная табличка фон, которую я называю «Первой табличкой духу». На нее
переносилась посвятительная
надпись, и эта табличка ставилась либо на гроб, либо рядом с гробом, в который
уже положено тело, и постепенно
передвигалась все далее к востоку от погребальной ямы. После похорон эта
табличка сжигалась и изготавливалась
постоянная табличка (чжу, ставившаяся в храме предков. — А.К.), перед которой
из поколения в поколение
происходят семейные жертвоприношения.
138
(различить), постольку (сын ) с помощью
этого флага поддерживает в себе воспоминания о нем [SB.
XXVII: 168, 25].
Заблаговременные приготовления к похоронным
церемониям. Следили за тем, чтобы после того,
как человеку исполнится шестьдесят лет, (гроб и прочее, относящееся к
похоронным обрядам ) , было
наготове. (Имущество ) проверяли один раз в год; после семидесяти — один раз
в каждое время года;
после восьмидесяти — раз в месяц; после девяноста — каждый день, поддерживая
его в хорошем
состоянии. Но пеленальные принадлежности, простыни и покрывала, а также футляр
(кожух, оболочка,
тара, чехол и т.п.) (для тела ) подготавливались после смерти [SB. XXVII:
241, 4].
Когда правитель получает в своем государстве
власть, он заказывает себе гроб, после чего раз в год
лакирует его, но хранит его вдали (от себя ) [SB. XXVII: 123, 6]. Когда правитель
уезжает за пределы
своей провинции, он везет с собой внутренний гроб на всякий случай [SB. XXVII:
334, 14].
Посмертные приготовления к похоронным
церемониям. Как только произошла смерть, (члены
семьи ) должны снять одежду из мерлушки и темные шапки [SB. XXVII: 153, 16].
По совершении обряда положения в гроб в
течение десяти дней необходимо запасти материалы (для
оболочки гроба ) и для (вотивных) сосудов [SB. XXVII: 157, 35].
Конфуций сказал: «Они должны соответствовать
материальному достатку семьи. Там, где имеются средства, не
нужно превышать предписанных ритуалов, там же, где есть нехватка средств, пусть
тело будет слегка прикрыто с
ног до головы и затем погребено; гроб просто должен опускаться вниз на
веревках» (а не при помощи особых
(весьма сложных) приспособлений. — Ю.С.)[5В. XXVIM53, 17].
Конфуций сказал: «Имея дело с умершими, если
мы обращаемся с ними так, как будто бы они окончательно
умерли, это будет с нашей стороны проявлением недостатка любви, так поступать
не следует; если же мы будем
обращаться с ними так, как будто бы они совершенно живы, это будет проявлением
недостатка мудрости и так тоже
поступать не следует. В связи с этим сосуды из бамбука, (используемые при
погребении мертвых ) , не годятся для
практического употребления; сосуды из керамики не могут использоваться для
омовений; сосуды из дерева не
должны быть покрыты резьбой; лютни должны иметь струны, но неровно натянутые;
трубки свирелей должны быть
в комплекте, но не должны быть настроены ; колокольчики и музыкальные камни
тоже должны присутствовать, но
не иметь подставок . Такие сосуды называются «сосудами воображения» ; иными
словами, (с умер-шими ) следует
обращаться так, как если бы они были духовно разумны» [SB. XXVII: 148, 3]. Во
времена династии Ся (при
погребениях ) использовались только (вотивные) сосуды, чтобы люди поняли, что (умершие
) не знают (не видят)
разницы. При Инь пользовались (обычными ) жертвенными сосудами, давая понять
людям, что (умершие ) знают
(разницу). При Чжоу мы пользуемся обоими видами сосудов, давая понять людям,
что этот вопрос неясен [SB.